TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:16:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第六十五 đệ lục thập ngũ     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。第三迷真起妄下。文前有五。一標章。 sớ 。đệ tam mê chân khởi vọng hạ 。văn tiền hữu ngũ 。nhất tiêu chương 。 二論云下。論主假設外徵。謂當相下疏釋論。 nhị luận vân hạ 。luận chủ giả thiết ngoại trưng 。vị đương tướng hạ sớ thích luận 。 三故經意下。以經之意答論假徵。 tam cố Kinh ý hạ 。dĩ Kinh chi ý đáp luận giả trưng 。 四然成答相三下。徵二別相。五略有五異下。 tứ nhiên thành đáp tướng tam hạ 。trưng nhị biệt tướng 。ngũ lược hữu ngũ dị hạ 。 答顯包含。於中先別明。後有斯五下總結。 đáp hiển bao hàm 。ư trung tiên biệt minh 。hậu hữu tư ngũ hạ tổng kết 。 前中第一約所迷有異。前迷無我即迷真空。 tiền trung đệ nhất ước sở mê hữu dị 。tiền mê vô ngã tức mê chân không 。 此迷真實智即是妙有。 thử mê chân thật trí tức thị diệu hữu 。 以有文云不了第一義故。二約起次不同可知。 dĩ hữu văn vân bất liễu đệ nhất nghĩa cố 。nhị ước khởi thứ bất đồng khả tri 。 三約世有通局。言義取亦通五世者。後段當明。 tam ước thế hữu thông cục 。ngôn nghĩa thủ diệc thông ngũ thế giả 。hậu đoạn đương minh 。 言此唯三世者。此句標也。以名色等唯約現故者。 ngôn thử duy tam thế giả 。thử cú tiêu dã 。dĩ danh sắc đẳng duy ước hiện cố giả 。 出所以也。前段名色等。五就種為義。 xuất sở dĩ dã 。tiền đoạn danh sắc đẳng 。ngũ tựu chủng vi/vì/vị nghĩa 。 則是二世。後列五果皆約現行。即果酬昔因。 tức thị nhị thế 。hậu liệt ngũ quả giai ước hiện hành 。tức quả thù tích nhân 。 依於果上復起愛取招後生死。則有三世。 y ư quả thượng phục khởi ái thủ chiêu hậu sanh tử 。tức hữu tam thế 。 今此段中既唯約現故但有三。 kim thử đoạn trung ký duy ước hiện cố đãn hữu tam 。 義取亦通一世者。至下當知。疏。四前文欲明三世並備者。 nghĩa thủ diệc thông nhất thế giả 。chí hạ đương tri 。sớ 。tứ tiền văn dục minh tam thế tịnh bị giả 。 第四約緣有隱顯。言於無明中。 đệ tứ ước duyên hữu ẩn hiển 。ngôn ư vô minh trung 。 下出備相也。無明在於過去說有愛取。則備三惑矣。 hạ xuất bị tướng dã 。vô minh tại ư quá khứ thuyết hữu ái thủ 。tức bị tam hoặc hĩ 。 行即是有未潤名行。 hạnh/hành/hàng tức thị hữu vị nhuận danh hạnh/hành/hàng 。 潤即有故二業必依七苦別說為五。總說為二故。 nhuận tức hữu cố nhị nghiệp tất y thất khổ biệt thuyết vi/vì/vị ngũ 。tổng thuyết vi/vì/vị nhị cố 。 此明過去備十二矣。但舉經文。無明之中說有愛取。 thử minh quá khứ bị thập nhị hĩ 。đãn cử Kinh văn 。vô minh chi trung thuyết hữu ái thủ 。 例餘必有。言於現在中說無明故者。 lệ dư tất hữu 。ngôn ư hiện tại trung thuyết vô minh cố giả 。 明現在之中具十二也。現在愛取之內。 minh hiện tại chi trung cụ thập nhị dã 。hiện tại ái thủ chi nội 。 既有無明則三惑具矣。則所潤有行。 ký hữu vô minh tức tam hoặc cụ hĩ 。tức sở nhuận hữu hạnh/hành/hàng 。 已同過去有於二支無明行也。現在八支居然可知。 dĩ đồng quá khứ hữu ư nhị chi vô minh hạnh/hành/hàng dã 。hiện tại bát chi cư nhiên khả tri 。 增長衰變亦具生老死矣。 疏。五前為答難者。 tăng trưởng suy biến diệc cụ sanh lão tử hĩ 。 sớ 。ngũ tiền vi/vì/vị đáp nạn/nan giả 。 五約答相差別及取下結並可知。 疏。 ngũ ước đáp tướng sái biệt cập thủ hạ kết/kiết tịnh khả tri 。 sớ 。 文中亦二下釋文。然下釋名多依俱舍。 văn trung diệc nhị hạ thích văn 。nhiên hạ thích danh đa y câu xá 。 俱舍與涅槃二十七義。則全同。小有別處。至文當知。 câu xá dữ Niết-Bàn nhị thập thất nghĩa 。tức toàn đồng 。tiểu hữu biệt xứ/xử 。chí văn đương tri 。 初無明支。疏文有三。初辯得名。意明次第。 sơ vô minh chi 。sớ văn hữu tam 。sơ biện đắc danh 。ý minh thứ đệ 。 二會論經。三出無明體相。今初辯名。 nhị hội luận Kinh 。tam xuất vô minh thể tướng 。kim sơ biện danh 。 然十二下通難。何於無明偏受迷稱。後而無明下。 nhiên thập nhị hạ thông nạn/nan 。hà ư vô minh Thiên thọ/thụ mê xưng 。hậu nhi vô minh hạ 。 答顯可知。言意明次第者。故瑜伽問云。 đáp hiển khả tri 。ngôn ý minh thứ đệ giả 。cố du già vấn vân 。 何因緣故無明等支作如是次第。答諸愚癡者。 hà nhân duyên cố vô minh đẳng chi tác như thị thứ đệ 。đáp chư ngu si giả 。 要先愚於所應知事。次即於彼發起邪行等。 yếu tiên ngu ư sở ứng tri sự 。thứ tức ư bỉ phát khởi tà hành đẳng 。 此無明約人迷理橫從空起。 疏。 thử vô minh ước nhân mê lý hoạnh tùng không khởi 。 sớ 。 論經云下第二會論經。以上云實義空。 luận Kinh vân hạ đệ nhị hội luận Kinh 。dĩ thượng vân thật nghĩa không 。 則是以真空為第一義。準論經意。乃是四諦為第一義。 tức thị dĩ chân không vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。chuẩn luận Kinh ý 。nãi thị Tứ đế vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。 即四重勝義中道理勝義故。 tức tứ trọng thắng nghĩa trung đạo lý thắng nghĩa cố 。 次引對法證成論經亦順涅槃我昔與汝等不識四真諦。 thứ dẫn đối pháp chứng thành luận Kinh diệc thuận Niết-Bàn ngã tích dữ nhữ đẳng bất thức tứ chân đế 。 是故久流轉生死大苦海故。 thị cố cửu lưu chuyển sanh tử đại khổ hải cố 。 瑜伽中廣說無明歷一切法。謂若內若外若業若果。 du già trung quảng thuyết vô minh lịch nhất thiết pháp 。vị nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại nhược/nhã nghiệp nhược/nhã quả 。 佛法僧等皆是無明。今略舉四諦。則無所不攝。 疏。 Phật pháp tăng đẳng giai thị vô minh 。kim lược cử Tứ đế 。tức vô sở bất nhiếp 。 sớ 。 別有暗法名為無明下。三出無明體相。 biệt hữu ám Pháp danh vi vô minh hạ 。tam xuất vô minh thể tướng 。 於中先正出體。別有一法是明所治。 ư trung tiên chánh xuất thể 。biệt hữu nhất pháp thị minh sở trì 。 後非但下揀濫。此揀二義。即二師解。 hậu phi đãn hạ giản lạm 。thử giản nhị nghĩa 。tức nhị sư giải 。 謂一師云無明者。謂體非明。此即遮詮如非有非無。 vị nhất sư vân vô minh giả 。vị thể phi minh 。thử tức già thuyên như phi hữu phi vô 。 法體非是有無故。 pháp thể phi thị hữu vô cố 。 第二師云應謂明無此但無彼明處即名無明。故今揀之。 đệ nhị sư vân ưng vị minh vô thử đãn vô bỉ minh xứ tức danh vô minh 。cố kim giản chi 。 非是明無而已。理則盡矣。猶恐難見具引論釋。 phi thị minh vô nhi dĩ 。lý tức tận hĩ 。do khủng nạn/nan kiến cụ dẫn luận thích 。 俱舍第十論云。無明何義(問也)。謂體非明(即第一師非前智明)。 câu xá đệ thập luận vân 。vô minh hà nghĩa (vấn dã )。vị thể phi minh (tức đệ nhất sư phi tiền trí minh )。 若爾無明應是眼等。釋曰難也。 nhược nhĩ vô minh ưng thị nhãn đẳng 。thích viết nạn/nan dã 。 眼等五根亦非智明故。論云。既爾此義應是無智明也。 nhãn đẳng ngũ căn diệc phi trí minh cố 。luận vân 。ký nhĩ thử nghĩa ưng thị vô trí minh dã 。 釋曰。此第二釋謂明無之處。即名無明。 thích viết 。thử đệ nhị thích vị minh vô chi xứ/xử 。tức danh vô minh 。 論云。若爾無明體應非有。釋曰難也。 luận vân 。nhược nhĩ vô minh thể ưng phi hữu 。thích viết nạn/nan dã 。 若是明無之處名無明者。無是無他。體應非有。 nhược/nhã thị minh vô chi xứ/xử danh vô minh giả 。vô thị vô tha 。thể ưng phi hữu 。 論云為明有體(揀第二義)。義不濫餘(揀第一義)。頌曰。 luận vân vi/vì/vị minh hữu thể (giản đệ nhị nghĩa )。nghĩa bất lạm dư (giản đệ nhất nghĩa )。tụng viết 。 明所治無明如非親實等。釋曰。上句明有實體。 minh sở trì vô minh như phi thân thật đẳng 。thích viết 。thượng cú minh hữu thật thể 。 謂此無明不了四諦。明所對治名曰無明。 vị thử vô minh bất liễu Tứ đế 。minh sở đối trì danh viết vô minh 。 與明相違方名無明。 dữ minh tướng vi phương danh vô minh 。 非是離明之外皆是無明。故不同第一。 phi thị ly minh chi ngoại giai thị vô minh 。cố bất đồng đệ nhất 。 亦非明無之處名為無明。不同第二。下句舉前釋成。論云。 diệc phi minh vô chi xứ/xử danh vi vô minh 。bất đồng đệ nhị 。hạ cú cử tiền thích thành 。luận vân 。 如諸親友所治怨敵。親友相違名非親友。 như chư thân hữu sở trì oán địch 。thân hữu tướng vi danh phi thân hữu 。 非異親友非親友無。釋曰。此以怨喻無明。 phi dị thân hữu phi thân hữu vô 。thích viết 。thử dĩ oán dụ vô minh 。 親友喻明。非親友者。即是怨家怨有體矣。 thân hữu dụ minh 。phi thân hữu giả 。tức thị oan gia oán hữu thể hĩ 。 言非異親友者。 ngôn phi dị thân hữu giả 。 非異親友之外餘人皆名非親友也。此喻無明不濫眼等。 phi dị thân hữu chi ngoại dư nhân giai danh phi thân hữu dã 。thử dụ vô minh bất lạm nhãn đẳng 。 言非親友無者。非無父母朋友即名非親友也。 ngôn phi thân hữu vô giả 。phi vô phụ mẫu bằng hữu tức danh phi thân hữu dã 。 此喻無明非無體也。言實等者。 thử dụ vô minh phi vô thể dã 。ngôn thật đẳng giả 。 以上非字貫下實等。亦如非實者。諦語名實。 dĩ thượng phi tự quán hạ thật đẳng 。diệc như phi thật giả 。đế ngữ danh thật 。 此所對治虛誑言論名為非實。非異於實皆名非實(如殺生等)。 thử sở đối trì hư cuống ngôn luận danh vi phi thật 。phi dị ư thật giai danh phi thật (như sát sanh đẳng )。 亦非實無名為非實(此明非實有體)。 diệc phi thật vô danh vi/vì/vị phi thật (thử minh phi thật hữu thể )。 等取非法非義非事。如不善法名為非法。 đẳng thủ phi pháp phi nghĩa phi sự 。như bất thiện pháp danh vi phi pháp 。 不善義名為非義。不善事名為非事。 bất thiện nghĩa danh vi phi nghĩa 。bất thiện sự danh vi phi sự 。 此與善法等相違名非法等。皆明有體非無故。 thử dữ thiện Pháp đẳng tướng vi danh phi pháp đẳng 。giai minh hữu thể phi vô cố 。 論結云如是無明別有實體。是明所治非異非無釋曰。 luận kết/kiết vân như thị vô minh biệt hữu thật thể 。thị minh sở trì phi dị phi vô thích viết 。 非異揀初義。非無揀第二。無明若無有體。 phi dị giản sơ nghĩa 。phi vô giản đệ nhị 。vô minh nhược/nhã vô hữu thể 。 何能與行為緣。經說無明能染於慧。 hà năng dữ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên 。Kinh thuyết vô minh năng nhiễm ư tuệ 。 令不清淨明有體也。餘如彼說。 疏。 lệnh bất thanh tịnh minh hữu thể dã 。dư như bỉ thuyết 。 sớ 。 二所作業果是行支者。於中四。一正釋經。 nhị sở tác nghiệp quả thị hạnh/hành/hàng chi giả 。ư trung tứ 。nhất chánh thích Kinh 。 二而論下引論釋。三此出下。疏釋論。 nhị nhi luận hạ dẫn luận thích 。tam thử xuất hạ 。sớ thích luận 。 以名色通為生死之體。 dĩ danh sắc thông vi/vì/vị sanh tử chi thể 。 以無明等是行蘊等各別法故各自有體。今行該通故取通體。 dĩ vô minh đẳng thị hành uẩn đẳng các biệt Pháp cố các tự hữu thể 。kim hạnh/hành/hàng cai thông cố thủ thông thể 。 以為其體四遠公下舉古釋義無所違。但引婆沙。 dĩ vi/vì/vị kỳ thể tứ viễn công hạ cử cổ thích nghĩa vô sở vi 。đãn dẫn Bà sa 。 名色緣識。此名色在因中。識緣名色是六處別名。 danh sắc duyên thức 。thử danh sắc tại nhân trung 。thức duyên danh sắc thị lục xứ biệt danh 。 則似名色與識有前後義。 tức tự danh sắc dữ thức hữu tiền hậu nghĩa 。 大乘亦有互相緣義。義則不然。因果之中皆二互相緣。 Đại-Thừa diệc hữu hỗ tương duyên nghĩa 。nghĩa tức bất nhiên 。nhân quả chi trung giai nhị hỗ tương duyên 。 此是因中互為緣義。如下當說疏。三行依止下。 thử thị nhân trung hỗ vi/vì/vị duyên nghĩa 。như hạ đương thuyết sớ 。tam hành y chỉ hạ 。 識支初舉論。二彼即是行下釋論。 thức chi sơ cử luận 。nhị bỉ tức thị hạnh/hành/hàng hạ thích luận 。 言由行熏心等者。行謂罪等三業。唯識云。 ngôn do hạnh/hành/hàng huân tâm đẳng giả 。hạnh/hành/hàng vị tội đẳng tam nghiệp 。duy thức vân 。 此雖纔起無間即滅。無義能招當異熟果。 thử tuy tài khởi Vô gián tức diệt 。vô nghĩa năng chiêu đương dị thục quả 。 而熏本識起自功能。即此功能說為習氣。 nhi huân bổn thức khởi tự công năng 。tức thử công năng thuyết vi/vì/vị tập khí 。 是業氣分熏習所成。揀當現業故云習氣。 thị nghiệp khí phần huân tập sở thành 。giản đương hiện nghiệp cố vân tập khí 。 如是熏習展轉相續。至成熟時招異熟果。 như thị huân tập triển chuyển tướng tục 。chí thành thục thời chiêu dị thục quả 。 此顯當果勝增上緣。釋曰。但觀所引及下。 thử hiển đương quả thắng tăng thượng duyên 。thích viết 。đãn quán sở dẫn cập hạ 。 瑜伽疏文可知。 疏。四與識下名色支。疏文有三。 du già sớ văn khả tri 。 sớ 。tứ dữ thức hạ danh sắc chi 。sớ văn hữu tam 。 初正釋經。二引異釋。三舉論釋共。 sơ chánh thích Kinh 。nhị dẫn dị thích 。tam cử luận thích cọng 。 今初言四蘊者。謂色受想行。則色蘊為色。三蘊為名。 kim sơ ngôn tứ uẩn giả 。vị sắc thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng 。tức sắc uẩn vi/vì/vị sắc 。tam uẩn vi/vì/vị danh 。 何以無識。故次釋云識蘊已屬所依識支故。 hà dĩ vô thức 。cố thứ thích vân thức uẩn dĩ chúc sở y thức chi cố 。 上且順經。 疏。若言四蘊下。第二引異釋。 thượng thả thuận Kinh 。 sớ 。nhược/nhã ngôn tứ uẩn hạ 。đệ nhị dẫn dị thích 。 先引唯識。即第三論引經證有第八識。 tiên dẫn duy thức 。tức đệ tam luận dẫn Kinh chứng hữu đệ bát thức 。 下文當具引論文言所依現行之識亦唯賴耶 hạ văn đương cụ dẫn luận văn ngôn sở y hiện hành chi thức diệc duy lại da 者。以非色四蘊為名。則名色支之中。 giả 。dĩ phi sắc tứ uẩn vi/vì/vị danh 。tức danh sắc chi chi trung 。 已有識竟。故唯識云。眼等轉識攝在名中。 dĩ hữu thức cánh 。cố duy thức vân 。nhãn đẳng chuyển thức nhiếp tại danh trung 。 此識若無說誰為識。釋曰。 thử thức nhược/nhã vô thuyết thùy vi/vì/vị thức 。thích viết 。 故以第八為識支也。恐有救云。名中識蘊是眼等五識支。 cố dĩ đệ bát vi/vì/vị thức chi dã 。khủng hữu cứu vân 。danh trung thức uẩn thị nhãn đẳng ngũ thức chi 。 即是第六識故。故次論云。 tức thị đệ lục thức cố 。cố thứ luận vân 。 亦不可說名中識蘊謂五識身識謂第六。羯邏藍時無五識故。 diệc bất khả thuyết danh trung thức uẩn vị ngũ thức thân thức vị đệ lục 。yết la lam thời vô ngũ thức cố 。 釋曰。大小共許。初七日內無五識故。 thích viết 。đại tiểu cộng hứa 。sơ thất nhật nội vô ngũ thức cố 。 故我大乘。以第七識為名中識。 cố ngã Đại-Thừa 。dĩ đệ thất thức vi/vì/vị danh trung thức 。 俱舍亦云名謂非色即是四蘊。然其識蘊意在第六。又俱舍說。 câu xá diệc vân danh vị phi sắc tức thị tứ uẩn 。nhiên kỳ thức uẩn ý tại đệ lục 。hựu câu xá thuyết 。 唯約位說在於識後。不說與識同時互依。 duy ước vị thuyết tại ư thức hậu 。bất thuyết dữ thức đồng thời hỗ y 。 上云羯邏藍等者。此云雜穢。 thượng vân yết la lam đẳng giả 。thử vân tạp uế 。 父母不淨為雜深可厭患。為穢而言等者。 phụ mẫu bất tịnh vi/vì/vị tạp thâm khả yếm hoạn 。vi/vì/vị uế nhi ngôn đẳng giả 。 此上初位等餘四位故。俱舍總云最初羯邏藍。 thử thượng sơ vị đẳng dư tứ vị cố 。câu xá tổng vân tối sơ yết la lam 。 此云薄酪。二云。次生頞部曇。此云胞也。 thử vân bạc lạc 。nhị vân 。thứ sanh át bộ đàm 。thử vân bào dã 。 三從此生閉尸。此云軟肉。四閉尸生健南。 tam tòng thử sanh bế thi 。thử vân nhuyễn nhục 。tứ bế thi sanh kiện nam 。 此云堅肉。五次鉢羅奢佉。此云支節。 thử vân kiên nhục 。ngũ thứ bát la xa khư 。thử vân chi tiết 。 此之五位皆名色支。此第五位亦六處攝。 thử chi ngũ vị giai danh sắc chi 。thử đệ ngũ vị diệc lục xứ nhiếp 。 下有三句皆六處支。偈云後髮毛爪等。 hạ hữu tam cú giai lục xứ chi 。kệ vân hậu phát mao trảo đẳng 。 及色根諸相漸次而轉增。皆第五位攝。若取一生皆名色攝。 cập sắc căn chư tướng tiệm thứ nhi chuyển tăng 。giai đệ ngũ vị nhiếp 。nhược/nhã thủ nhất sanh giai danh sắc nhiếp 。 即六處觸受皆屬名色。故復云等。 疏。 tức lục xứ xúc thọ/thụ giai chúc danh sắc 。cố phục vân đẳng 。 sớ 。 瑜伽云下後引瑜伽。俱有依根已見問明品。 du già vân hạ hậu dẫn du già 。câu hữu y căn dĩ kiến vấn minh phẩm 。 即眼等色根與識同時。名為俱有。意取五色根。 tức nhãn đẳng sắc căn dữ thức đồng thời 。danh vi câu hữu 。ý thủ ngũ sắc căn 。 等無間依者。要前念滅。引生後念故。 đẳng Vô gián y giả 。yếu tiền niệm diệt 。dẫn sanh hậu niệm cố 。 此即瑜伽約三際出因緣體文。 thử tức du già ước tam tế xuất nhân duyên thể văn 。 然此段論文數處引用。今當具引。彼論云。 nhiên thử đoạn luận văn số xứ/xử dẫn dụng 。kim đương cụ dẫn 。bỉ luận vân 。 云何緣起體(此問也)答略說由三種相建立緣起。謂從前際中際生。 vân hà duyên khởi thể (thử vấn dã )đáp lược thuyết do tam chủng tướng kiến lập duyên khởi 。vị tùng tiền tế trung tế sanh 。 從中際後際生。中際生已。若趣流轉。 tùng trung tế hậu tế sanh 。trung tế sanh dĩ 。nhược/nhã thú lưu chuyển 。 若趣清淨究竟。云何從前際中際生。 nhược/nhã thú thanh tịnh cứu cánh 。vân hà tùng tiền tế trung tế sanh 。 中際生已後趣流轉。謂如有一不了前際無明所攝。 trung tế sanh dĩ hậu thú lưu chuyển 。vị như hữu nhất bất liễu tiền tế vô minh sở nhiếp 。 無明為緣。於福非福及與不動身語意業。 vô minh vi/vì/vị duyên 。ư phước phi phước cập dữ bất động thân ngữ ý nghiệp 。 若作若增長。 nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng 。 由此隨業識乃至命終流轉不絕。能為後有相續識因。此識將生果時。 do thử tùy nghiệp thức nãi chí mạng chung lưu chuyển bất tuyệt 。năng vi/vì/vị hậu hữu tướng tục thức nhân 。thử thức tướng sanh quả thời 。 由外貪愛正現在前。以為助伴。 do ngoại tham ái chánh hiện tại tiền 。dĩ vi/vì/vị trợ bạn 。 從彼前際既捨命已。於現在世自體得生。 tòng bỉ tiền tế ký xả mạng dĩ 。ư hiện tại thế tự thể đắc sanh 。 在母胎中以因識為緣。相續果識。前後次第而生。 tại mẫu thai trung dĩ nhân thức vi/vì/vị duyên 。tướng tục quả thức 。tiền hậu thứ đệ nhi sanh 。 乃至羯邏藍等位差別而轉。 nãi chí yết la lam đẳng vị sái biệt nhi chuyển 。 在母胎中相續果識。與名色俱。乃至衰老漸漸增長。 tại mẫu thai trung tướng tục quả thức 。dữ danh sắc câu 。nãi chí suy lão tiệm tiệm tăng trưởng 。 爾時感生受業名色與異熟果。 nhĩ thời cảm sanh thọ nghiệp danh sắc dữ dị thục quả 。 又異熟識即依名色而轉。由必依託六處轉故。 hựu dị thục thức tức y danh sắc nhi chuyển 。do tất y thác lục xứ chuyển cố 。 是故經言名色緣識。俱有依根曰色。等無間依根曰名。 thị cố Kinh ngôn danh sắc duyên thức 。câu hữu y căn viết sắc 。đẳng Vô gián y căn viết danh 。 隨其所應為六識所依。 tùy kỳ sở ưng vi/vì/vị lục thức sở y 。 依止彼故乃至命終。諸識流轉。又五色根若根所依大種。 y chỉ bỉ cố nãi chí mạng chung 。chư thức lưu chuyển 。hựu ngũ sắc căn nhược/nhã căn sở y đại chủng 。 若根處所。若彼能生大種曰色。所餘曰名。 nhược/nhã căn xứ sở 。nhược/nhã bỉ năng sanh đại chủng viết sắc 。sở dư viết danh 。 由識執受諸根隨相續故。方得流轉。 do thức chấp thọ chư căn tùy tướng tục cố 。phương đắc lưu chuyển 。 故此二種依止於識相續不斷。由此道理。 cố thử nhị chủng y chỉ ư thức tướng tục bất đoạn 。do thử đạo lý 。 於現在識緣名色。名色緣識。猶如束蘆。 ư hiện tại thức duyên danh sắc 。danh sắc duyên thức 。do như thúc lô 。 乃至命終相依而轉。 nãi chí mạng chung tướng y nhi chuyển 。 如是名為從前際中際諸行緣起生。中際生已流轉不絕。當知。 như thị danh vi/vì/vị tùng tiền tế trung tế chư hạnh duyên khởi sanh 。trung tế sanh dĩ lưu chuyển bất tuyệt 。đương tri 。 此中依胎生者(云云)云何從中際後際諸行緣起生。 thử trung y thai sanh giả (vân vân )vân hà tùng trung tế hậu tế chư hạnh duyên khởi sanh 。 謂中際已生補特伽羅。受二種先業果。 vị trung tế dĩ sanh Bổ-đặc-già-la 。thọ/thụ nhị chủng tiên nghiệp quả 。 謂受內異熟果。及境界所生外增上果。 vị thọ/thụ nội dị thục quả 。cập cảnh giới sở sanh ngoại tăng thượng quả 。 此補特伽羅或聞非正法故。或先慣習故。於二果愚。 thử Bổ-đặc-già-la hoặc văn phi chánh pháp cố 。hoặc tiên quán tập cố 。ư nhị quả ngu 。 由愚內異熟果故。於後有生苦。不如實知。 do ngu nội dị thục quả cố 。ư hậu hữu sanh khổ 。bất như thật tri 。 由迷後有。後際無明增上力故。 do mê hậu hữu 。hậu tế vô minh tăng thượng lực cố 。 如前諸行若作若增長。由此新所作業故。 như tiền chư hạnh nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng 。do thử tân sở tác nghiệp cố 。 說此識名隨業識。即現法中說無明為緣故行生。 thuyết thử thức danh tùy nghiệp thức 。tức hiện pháp trung thuyết vô minh vi/vì/vị duyên cố hạnh/hành/hàng sanh 。 行為緣故識生。 hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên cố thức sanh 。 此識於現法中名曰因識能攝受後生果識故。釋曰。此上一段論文三節。 thử thức ư hiện pháp trung danh viết nhân thức năng nhiếp thọ hậu sanh quả thức cố 。thích viết 。thử thượng nhất đoạn luận văn tam tiết 。 疏。要一出名色支體。 sớ 。yếu nhất xuất danh sắc chi thể 。 二亦證名色與識互依。三證二世立三際義。 nhị diệc chứng danh sắc dữ thức hỗ y 。tam chứng nhị thế lập tam tế nghĩa 。 下文略指應尋此文。即四七日來者。示其分齊。 疏。 hạ văn lược chỉ ưng tầm thử văn 。tức tứ thất nhật lai giả 。thị kỳ phần tề 。 sớ 。 論云名色與識共生故下。三舉論釋共。 luận vân danh sắc dữ thức cộng sanh cố hạ 。tam cử luận thích cọng 。 然不示名色之相。直說共生之義。 nhiên bất thị danh sắc chi tướng 。trực thuyết cộng sanh chi nghĩa 。 然論兩句相續云名色與識共生故。識名色遞相依故。 nhiên luận lượng (lưỡng) cú tướng tục vân danh sắc dữ thức cộng sanh cố 。thức danh sắc đệ tướng y cố 。 今疏離而釋之。則前句正釋共義。 kim sớ ly nhi thích chi 。tức tiền cú chánh thích cọng nghĩa 。 初地經云名色共阿賴耶識生故。 疏。又云識下出共所以。 sơ địa Kinh vân danh sắc cọng A-lại-da thức sanh cố 。 sớ 。hựu vân thức hạ xuất cọng sở dĩ 。 云釋前共義。即上所引瑜伽之意。 vân thích tiền cọng nghĩa 。tức thượng sở dẫn du già chi ý 。 亦同唯識第三。證有第八之文。論云又契經說。 diệc đồng duy thức đệ tam 。chứng hữu đệ bát chi văn 。luận vân hựu khế Kinh thuyết 。 識緣名色名色緣識。如是二法展轉相依。 thức duyên danh sắc danh sắc duyên thức 。như thị nhị Pháp triển chuyển tướng y 。 譬如束蘆俱時而轉。 thí như thúc lô câu thời nhi chuyển 。 若無此識賴耶自體不應有故。謂彼經中自作是釋。名謂非色四蘊。 nhược/nhã vô thử thức lại da tự thể bất ưng hữu cố 。vị bỉ Kinh trung tự tác thị thích 。danh vị phi sắc tứ uẩn 。 色謂羯邏藍等。此二與識相依而住。 sắc vị yết la lam đẳng 。thử nhị dữ thức tướng y nhi trụ/trú 。 如二束蘆更互為緣。恒俱時轉不相捨離。眼等五識。 như nhị thúc lô cánh hỗ vi/vì/vị duyên 。hằng câu thời chuyển bất tướng xả ly 。nhãn đẳng ngũ thức 。 攝在名中。此識若無說誰為識等。釋曰。 nhiếp tại danh trung 。thử thức nhược/nhã vô thuyết thùy vi/vì/vị thức đẳng 。thích viết 。 上引論文有三節。初正證相依義。 thượng dẫn luận văn hữu tam tiết 。sơ chánh chứng tướng y nghĩa 。 二謂彼經中下。即前證四蘊名故。上云下即當引論。 nhị vị bỉ Kinh trung hạ 。tức tiền chứng tứ uẩn danh cố 。thượng vân hạ tức đương dẫn luận 。 三眼等五下。前已引竟。一段義周故。 tam nhãn đẳng ngũ hạ 。tiền dĩ dẫn cánh 。nhất đoạn nghĩa châu cố 。 復重引言如束蘆者。如立二束之蘆。 phục trọng dẫn ngôn như thúc lô giả 。như lập nhị thúc chi lô 。 二頭相依方得安立。去東西倒去西東倒。 nhị đầu tướng y phương đắc an lập 。khứ Đông Tây đảo khứ Tây Đông đảo 。 名色與識互依。其義亦然。下第五門亦有此喻。 疏。 danh sắc dữ thức hỗ y 。kỳ nghĩa diệc nhiên 。hạ đệ ngũ môn diệc hữu thử dụ 。 sớ 。 故上答文下。引上為證苦果總為名色。 cố thượng đáp văn hạ 。dẫn thượng vi/vì/vị chứng khổ quả tổng vi/vì/vị danh sắc 。 明知名色必共識俱也。然上諸文已顯體相。 minh tri danh sắc tất cọng thức câu dã 。nhiên thượng chư văn dĩ hiển thể tướng 。 未知何獨此二相依。故瑜伽問云。 vị tri hà độc thử nhị tướng y 。cố du già vấn vân 。 已說一切支非更互為緣。 dĩ thuyết nhất thiết chi phi cánh hỗ vi/vì/vị duyên 。 何故建立名色與識互為緣耶。答識於現法中。用名色為緣故。 hà cố kiến lập danh sắc dữ thức hỗ vi/vì/vị duyên da 。đáp thức ư hiện pháp trung 。dụng danh sắc vi/vì/vị duyên cố 。 名色復於後法中用識為緣故。所以者何。 danh sắc phục ư hậu pháp trung dụng thức vi/vì/vị duyên cố 。sở dĩ giả hà 。 以於母腹中有相續時。說互為緣故。 dĩ ư mẫu phước trung hữu tướng tục thời 。thuyết hỗ vi/vì/vị duyên cố 。 由識為緣。 do thức vi/vì/vị duyên 。 於母腹中諸精血等名色所攝受和合共成羯邏藍性。即此名色為緣。 ư mẫu phước trung chư tinh huyết đẳng danh sắc sở nhiếp thọ hòa hợp cọng thành yết la lam tánh 。tức thử danh sắc vi/vì/vị duyên 。 復令彼識於此得住。釋曰。 phục lệnh bỉ thức ư thử đắc trụ 。thích viết 。 二義中前標即現果名色與因識為緣。 nhị nghĩa trung tiền tiêu tức hiện quả danh sắc dữ nhân thức vi/vì/vị duyên 。 令識得住即名色緣識義故。上行支亦以名色為體。名色總故。 lệnh thức đắc trụ tức danh sắc duyên thức nghĩa cố 。thượng hạnh/hành/hàng chi diệc dĩ danh sắc vi/vì/vị thể 。danh sắc tổng cố 。 後義正辯入胎互為緣義。 hậu nghĩa chánh biện nhập thai hỗ vi/vì/vị duyên nghĩa 。 即今文所用已知互為緣相。四蘊何獨皆稱為名。第一師云。 tức kim văn sở dụng dĩ tri hỗ vi/vì/vị duyên tướng 。tứ uẩn hà độc giai xưng vi/vì/vị danh 。đệ nhất sư vân 。 在胎蒙昧未辯苦樂。微有名而已。此依分位。 tại thai mông muội vị biện khổ lạc/nhạc 。vi hữu danh nhi dĩ 。thử y phần vị 。 六處之前識支之後可爾。 lục xứ chi tiền thức chi chi hậu khả nhĩ 。 既二相依從生至死。皆名色攝何得稱名。俱舍論云。 ký nhị tướng y tùng sanh chí tử 。giai danh sắc nhiếp hà đắc xưng danh 。câu xá luận vân 。 名唯行攝。何四皆名。總有四釋。四蘊稱名之義。 danh duy hạnh/hành/hàng nhiếp 。hà tứ giai danh 。tổng hữu tứ thích 。tứ uẩn xưng danh chi nghĩa 。 一師云。隨所立名根境勢力於義轉變。 nhất sư vân 。tùy sở lập danh căn cảnh thế lực ư nghĩa chuyển biến 。 故說為名。問云何隨名勢力轉變。 cố thuyết vi/vì/vị danh 。vấn vân hà tùy danh thế lực chuyển biến 。 答謂隨種種勢共立名。於彼彼義轉變詮表。 đáp vị tùy chủng chủng thế cọng lập danh 。ư bỉ bỉ nghĩa chuyển biến thuyên biểu 。 即如牛馬色味等名。問此復何緣標以名稱。 tức như ngưu mã sắc vị đẳng danh 。vấn thử phục hà duyên tiêu dĩ danh xưng 。 答於彼彼境轉變而緣。解云。已上論文此師意者。 đáp ư bỉ bỉ cảnh chuyển biến nhi duyên 。giải vân 。dĩ thượng luận văn thử sư ý giả 。 如今時名。隨於古昔名之勢力。 như kim thời danh 。tùy ư cổ tích danh chi thế lực 。 得於義轉變詮表。或詮此境或詮彼境。 đắc ư nghĩa chuyển biến thuyên biểu 。hoặc thuyên thử cảnh hoặc thuyên bỉ cảnh 。 詮彼彼境名為轉變。名既如此四蘊亦然。 thuyên bỉ bỉ cảnh danh vi chuyển biến 。danh ký như thử tứ uẩn diệc nhiên 。 謂受等四蘊隨根境勢力。於境轉變而緣。轉變如名。 vị thọ/thụ đẳng tứ uẩn tùy căn cảnh thế lực 。ư cảnh chuyển biến nhi duyên 。chuyển biến như danh 。 故標名稱。言轉變緣者。 cố tiêu danh xưng 。ngôn chuyển biến duyên giả 。 謂緣此緣彼名轉變緣也。第二師云。又隨類名。此解意者。 vị duyên thử duyên bỉ danh chuyển biến duyên dã 。đệ nhị sư vân 。hựu tùy loại danh 。thử giải ý giả 。 謂一切法不通二類。一者色類。二非色類。 vị nhất thiết pháp bất thông nhị loại 。nhất giả sắc loại 。nhị phi sắc loại 。 四蘊與名同非色類。以似名故。四蘊為名。 tứ uẩn dữ danh đồng phi sắc loại 。dĩ tự danh cố 。tứ uẩn vi/vì/vị danh 。 第三師云。隨名顯故。此解意者。 đệ tam sư vân 。tùy danh hiển cố 。thử giải ý giả 。 謂色法麁著不須名顯如眼見也。四蘊微細要須名顯。 vị sắc Pháp thô trước/trứ bất tu danh hiển như nhãn kiến dã 。tứ uẩn vi tế yếu tu danh hiển 。 必藉名故。故標名稱也。第四師云。有餘師說。 tất tạ danh cố 。cố tiêu danh xưng dã 。đệ tứ sư vân 。hữu dư sư thuyết 。 四無色蘊。捨此身已轉趣餘生。 tứ vô sắc uẩn 。xả thử thân dĩ chuyển thú dư sanh 。 轉變如名故標名稱。解云。此師約捨身名轉變。 chuyển biến như danh cố tiêu danh xưng 。giải vân 。thử sư ước xả thân danh chuyển biến 。 初師據緣境名轉變。轉變雖同二釋別也。釋曰。 sơ sư cứ duyên cảnh danh chuyển biến 。chuyển biến tuy đồng nhị thích biệt dã 。thích viết 。 上皆俱舍論疏不斷得失。 thượng giai câu xá luận sớ bất đoạn đắc thất 。 若取易知第二三師理易分明任情去取。 疏。 nhược/nhã thủ dịch tri đệ nhị tam sư lý dịch phân minh nhâm Tình khứ thủ 。 sớ 。 五六處支於中有三。初正釋。二解妨。三總結分位。 ngũ lục xứ chi ư trung hữu tam 。sơ chánh thích 。nhị giải phương 。tam tổng kết phần vị 。 初中名增成意處者。四蘊為名之時。未分識相。 sơ trung danh tăng thành ý xứ giả 。tứ uẩn vi/vì/vị danh chi thời 。vị phần thức tướng 。 今意識明了故名為增。 kim ý thức minh liễu cố danh vi tăng 。 故上唯識云在名中時但有第七。今發第六故名意處。 cố thượng duy thức vân tại danh trung thời đãn hữu đệ thất 。kim phát đệ lục cố danh ý xứ 。 此增增明色。增增多云成餘五。為堅肉時未分五根。 thử tăng tăng minh sắc 。tăng tăng đa vân thành dư ngũ 。vi/vì/vị kiên nhục thời vị phần ngũ căn 。 但名一色。今色根漸具故開為五。 đãn danh nhất sắc 。kim sắc căn tiệm cụ cố khai vi/vì/vị ngũ 。 俱舍下引證。生眼等後三和前也。 疏。前段為明下。 câu xá hạ dẫn chứng 。sanh nhãn đẳng hậu tam hòa tiền dã 。 sớ 。tiền đoạn vi/vì/vị minh hạ 。 二解妨。謂有問言。前段經云名色增長生五根。 nhị giải phương 。vị hữu vấn ngôn 。tiền đoạn Kinh vân danh sắc tăng trưởng sanh ngũ căn 。 今何得言名色增長為六處耶。故為此通。 kim hà đắc ngôn danh sắc tăng trưởng vi/vì/vị lục xứ da 。cố vi/vì/vị thử thông 。 意根本有即是七識故。云生五根。 ý căn bản hữu tức thị thất thức cố 。vân sanh ngũ căn 。 今但意增云成六處。明意非新生故。 kim đãn ý tăng vân thành lục xứ 。minh ý phi tân sanh cố 。 疏俱舍第十一下。第三總結分位。通結前三。 sớ câu xá đệ thập nhất hạ 。đệ tam tổng kết phần vị 。thông kết/kiết tiền tam 。 小乘識支初託胎時識明顯故。羯邏藍等五位皆名色支。 Tiểu thừa thức chi sơ thác thai thời thức minh hiển cố 。yết la lam đẳng ngũ vị giai danh sắc chi 。 即從第五位至未出胎。皆六處攝。 tức tùng đệ ngũ vị chí vị xuất thai 。giai lục xứ nhiếp 。 以第五位經時長故。餘如前辯。 疏。 dĩ đệ ngũ vị Kinh thời trường/trưởng cố 。dư như tiền biện 。 sớ 。 六觸謂觸對者。即根境識三和所生。 lục xúc vị xúc đối giả 。tức căn cảnh thức tam hòa sở sanh 。 能有觸對故名為觸。俱舍頌云觸六三和生觸。 năng hữu xúc đối cố danh vi xúc 。câu xá tụng vân xúc lục tam hòa sanh xúc 。 雖是一據識分六。小乘有難云。五識根境許同時起。 tuy thị nhất cứ thức phần lục 。Tiểu thừa hữu nạn/nan vân 。ngũ thức căn cảnh hứa đồng thời khởi 。 可得三和。意根過去識居現在法或未來。 khả đắc tam hòa 。ý căn quá khứ thức cư hiện tại Pháp hoặc vị lai 。 何得三和。彼有二釋。 hà đắc tam hòa 。bỉ hữu nhị thích 。 一云意法為因發識為果。即三和義。二云意法識三同一觸果。 nhất vân ý Pháp vi/vì/vị nhân phát thức vi/vì/vị quả 。tức tam hòa nghĩa 。nhị vân ý Pháp thức tam đồng nhất xúc quả 。 即三和義。上之二釋不約同世。而說三和。 tức tam hòa nghĩa 。thượng chi nhị thích bất ước đồng thế 。nhi thuyết tam hòa 。 若大乘宗。七為意根俱得同世。 nhược/nhã Đại thừa tông 。thất vi/vì/vị ý căn câu đắc đồng thế 。 然薩婆多離三和外別有觸法。是心所法。 nhiên tát bà đa ly tam hòa ngoại biệt hữu xúc Pháp 。thị tâm sở pháp 。 若經部師三和即觸。正順今文。然此六觸攝之為二。 nhược/nhã Kinh bộ sư tam hòa tức xúc 。chánh thuận kim văn 。nhiên thử lục xúc nhiếp chi vi/vì/vị nhị 。 前五名為觸對。意觸名增語觸。 tiền ngũ danh vi xúc đối 。ý xúc danh tăng ngữ xúc 。 觸雖無對所依眼等是有對故。依主受名。 xúc tuy vô đối sở y nhãn đẳng thị hữu đối cố 。y chủ thọ danh 。 增語是名名能詮表增勝於語。眼等五識唯緣青等不緣青名。 tăng ngữ thị danh danh năng thuyên biểu tăng thắng ư ngữ 。nhãn đẳng ngũ thức duy duyên thanh đẳng bất duyên thanh danh 。 意識能緣青等亦緣於名。 ý thức năng duyên thanh đẳng diệc duyên ư danh 。 從境立名名增語觸。 疏。雖有三和下即俱舍意。 tùng cảnh lập danh danh tăng ngữ xúc 。 sớ 。tuy hữu tam hòa hạ tức câu xá ý 。 頌云於三受因異未了知名觸。三受因者。 tụng vân ư tam thọ nhân dị vị liễu tri danh xúc 。tam thọ nhân giả 。 謂三受境境能生受。故名為因。 vị tam thọ cảnh cảnh năng sanh thọ/thụ 。cố danh vi nhân 。 即出胎後三兩歲來即未了三。故不名受。 疏。七受支俱舍云。 tức xuất thai hậu tam lượng (lưỡng) tuế lai tức vị liễu tam 。cố bất danh thọ/thụ 。 sớ 。thất thọ/thụ chi câu xá vân 。 在婬愛前受。謂五六歲去至十四五來。 tại dâm ái tiền thọ/thụ 。vị ngũ lục tuế khứ chí thập tứ ngũ lai 。 已了三受因差別相。未起婬愛但名為受。涅槃云。 dĩ liễu tam thọ nhân sái biệt tướng 。vị khởi dâm ái đãn danh vi thọ/thụ 。Niết-Bàn vân 。 染著一愛名之為受。謂衣食愛。俱舍頌云。 nhiễm trước nhất ái danh chi vi/vì/vị thọ/thụ 。vị y thực ái 。câu xá tụng vân 。 從此生六受。五觸身餘心。 tòng thử sanh lục thọ 。ngũ xúc thân dư tâm 。 謂於六觸生於六受。謂眼觸為緣所生諸受等。 vị ư lục xúc sanh ư lục thọ 。vị nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ đẳng 。 六中前五名為身受。依色根故。色根聚集即名為身。 lục trung tiền ngũ danh vi thân thọ 。y sắc căn cố 。sắc căn tụ tập tức danh vi thân 。 身之受故。意觸所生名為心受。 thân chi thọ/thụ cố 。ý xúc sở sanh danh vi tâm thọ/thụ 。 心之受故領納於觸。已如前釋。 疏。此前四支下。總結行相。 tâm chi thọ/thụ cố lĩnh nạp ư xúc 。dĩ như tiền thích 。 sớ 。thử tiền tứ chi hạ 。tổng kết hành tướng 。 若小乘說約位明支。五皆現行。 nhược/nhã Tiểu thừa thuyết ước vị minh chi 。ngũ giai hiện hành 。 今就大乘識支通種故四現行。 疏。八愛支。俱舍云。 kim tựu Đại-Thừa thức chi thông chủng cố tứ hiện hành 。 sớ 。bát ái chi 。câu xá vân 。 貪資具婬愛。謂十五六後。貪妙資具婬愛。 tham tư cụ dâm ái 。vị thập ngũ lục hậu 。tham diệu tư cụ dâm ái 。 現行未廣追求。但名為愛。 hiện hành vị quảng truy cầu 。đãn danh vi ái 。 然疏云樂等纏綿希求者。等字等餘二受。纏綿約樂受。 nhiên sớ vân lạc/nhạc đẳng triền miên hy cầu giả 。đẳng tự đẳng dư nhị thọ 。triền miên ước lạc thọ 。 希求通二故。俱舍云。從此三受引生三愛。 hy cầu thông nhị cố 。câu xá vân 。tòng thử tam thọ dẫn sanh tam ái 。 謂由苦逼有於樂受。發生欲愛。 vị do khổ bức hữu ư lạc thọ 。phát sanh dục ái 。 或有於樂非苦非樂受發生色愛。 hoặc hữu ư lạc/nhạc phi khổ phi lạc thọ phát sanh sắc ái 。 或有唯於非苦非樂受生無色愛。 疏。即是中下品貪下。 hoặc hữu duy ư phi khổ phi lạc/nhạc thọ sanh vô sắc ái 。 sớ 。tức thị trung hạ phẩm tham hạ 。 皆唯識論文。 疏。九取支俱舍云。遍馳求名取。 giai duy thức luận văn 。 sớ 。cửu thủ chi câu xá vân 。biến trì cầu danh thủ 。 取謂貪也。年既長大貪五欲境。 thủ vị tham dã 。niên ký trường đại tham ngũ dục cảnh 。 四方馳求不憚勞倦。愛取別者。初起名愛。 tứ phương trì cầu bất đạn lao quyện 。ái thủ biệt giả 。sơ khởi danh ái 。 相續轉盛別立取名。從雖攝餘惑下。即唯識論文。 tướng tục chuyển thịnh biệt lập thủ danh 。tùng tuy nhiếp dư hoặc hạ 。tức duy thức luận văn 。 正是彼論會此經文。 疏。然上二支通現及種者。 chánh thị bỉ luận hội thử Kinh văn 。 sớ 。nhiên thượng nhị chi thông hiện cập chủng giả 。 愛支初起即是現行。當念即能熏識成種。 ái chi sơ khởi tức thị hiện hành 。đương niệm tức năng huân thức thành chủng 。 依此愛種而生於取。取即現行。 y thử ái chủng nhi sanh ư thủ 。thủ tức hiện hành 。 是故經云愛增為取下會四緣中。愛望於取有因緣者。 thị cố Kinh vân ái tăng vi/vì/vị thủ hạ hội tứ duyên trung 。ái vọng ư thủ hữu nhân duyên giả 。 以愛種子增成於取。取即愛種之現行故。 dĩ ái chủng tử tăng thành ư thủ 。thủ tức ái chủng chi hiện hành cố 。 故同一貪初心為愛。轉盛名取。 cố đồng nhất tham sơ tâm vi/vì/vị ái 。chuyển thịnh danh thủ 。 即此愛種便是取種。是故二支皆通種現。疏十有支者。 tức thử ái chủng tiện thị thủ chủng 。thị cố nhị chi giai thông chủng hiện 。sớ thập hữu chi giả 。 俱舍云。有謂正能造牽當有果業。由馳求故。 câu xá vân 。hữu vị chánh năng tạo khiên đương hữu quả nghiệp 。do trì cầu cố 。 積集能牽當有果業。業名為有。 tích tập năng khiên đương hữu quả nghiệp 。nghiệp danh vi hữu 。 若言有當果故。此則有者。但是有無之義。 nhược/nhã ngôn hữu đương quả cố 。thử tức hữu giả 。đãn thị hữu vô chi nghĩa 。 若言當有之果。則有是三有故。唯識云。 nhược/nhã ngôn đương hữu chi quả 。tức hữu thị tam hữu cố 。duy thức vân 。 俱能近有後有果故。則有有二義。一者能有彼果。 câu năng cận hữu hậu hữu quả cố 。tức hữu hữu nhị nghĩa 。nhất giả năng hữu bỉ quả 。 二者當有今能有彼因從果稱故。業名有。 nhị giả đương hữu kim năng hữu bỉ nhân tùng quả xưng cố 。nghiệp danh hữu 。 然唯識論。雖約二世有義不殊。 疏。此約三世者。 nhiên duy thức luận 。tuy ước nhị thế hữu nghĩa bất thù 。 sớ 。thử ước tam thế giả 。 對前揀濫在文可知。 疏。十一生支。 đối tiền giản lạm tại văn khả tri 。 sớ 。thập nhất sanh chi 。 言約增上緣云從業起者。 ngôn ước tăng thượng duyên vân tùng nghiệp khởi giả 。 以經云從業起蘊名生故。業是善惡生是無記異熟果故。 dĩ Kinh vân tùng nghiệp khởi uẩn danh sanh cố 。nghiệp thị thiện ác sanh thị vô kí dị thục quả cố 。 若約因緣。從二取種親生於生。義如前說。 nhược/nhã ước nhân duyên 。tùng nhị thủ chủng thân sanh ư sanh 。nghĩa như tiền thuyết 。 疏始從中有下。彰其分齊。亦唯識文。言從中有者。 sớ thủy tòng trung hữu hạ 。chương kỳ phần tề 。diệc duy thức văn 。ngôn tùng trung hữu giả 。 中有陰滅後有陰生故。未衰變者。四十已來。 trung hữu uẩn diệt hậu hữu uẩn sanh cố 。vị suy biến giả 。tứ thập dĩ lai 。 若俱舍云結當有名生。 nhược/nhã câu xá vân kết/kiết đương hữu danh sanh 。 從此捨命正結當有。此位五蘊總名為生。 tòng thử xả mạng chánh kết/kiết đương hữu 。thử vị ngũ uẩn tổng danh vi/vì/vị sanh 。 當來生支即如今識。當來生顯立以生名。 đương lai sanh chi tức như kim thức 。đương lai sanh hiển lập dĩ sanh danh 。 此與涅槃一無有二故。云現在識名生。 thử dữ Niết-Bàn nhất vô hữu nhị cố 。vân hiện tại thức danh sanh 。 現在名色六處觸受名為老死。據此經論生支位。 hiện tại danh sắc lục xứ xúc thọ danh vi/vì/vị lão tử 。cứ thử Kinh luận sanh chi vị 。 局唯初託胎名色位。後皆屬老死。不同唯識。 疏。 cục duy sơ thác thai danh sắc vị 。hậu giai chúc lão tử 。bất đồng duy thức 。 sớ 。 十二老死支。疏文有三。初正釋文。第二示體。 thập nhị lão tử chi 。sớ văn hữu tam 。sơ chánh thích văn 。đệ nhị thị thể 。 第三解妨。今初即諸衰變位者。亦唯識文。 đệ tam giải phương 。kim sơ tức chư suy biến vị giả 。diệc duy thức văn 。 四十已後容顏漸衰。即屬於老。 tứ thập dĩ hậu dung nhan tiệm suy 。tức chúc ư lão 。 若俱舍云至當受老死。義如生支中說。 疏。 nhược/nhã câu xá vân chí đương thọ/thụ lão tử 。nghĩa như sanh chi trung thuyết 。 sớ 。 故上二支體通五蘊。唯是現行者。第二示體。然上引俱舍。 cố thượng nhị chi thể thông ngũ uẩn 。duy thị hiện hành giả 。đệ nhị thị thể 。nhiên thượng dẫn câu xá 。 彼約分位緣起。一一支下皆有彼位。 bỉ ước phần vị duyên khởi 。nhất nhất chi hạ giai hữu bỉ vị 。 五蘊及無明顯故。立無明名等言。 ngũ uẩn cập vô minh hiển cố 。lập vô minh danh đẳng ngôn 。 則十二支皆具五蘊。今從增勝有具不具故。 tức thập nhị chi giai cụ ngũ uẩn 。kim tùng tăng thắng hữu cụ bất cụ cố 。 結此二具五蘊也。餘不結者。隨本支體而為蘊攝。 kết/kiết thử nhị cụ ngũ uẩn dã 。dư bất kết/kiết giả 。tùy bổn chi thể nhi vi uẩn nhiếp 。 種現亦然。雖是於苦不同上識。通於種現。 chủng hiện diệc nhiên 。tuy thị ư khổ bất đồng thượng thức 。thông ư chủng hiện 。 疏。欲令生厭下。第三通妨。略有三妨。 sớ 。dục lệnh sanh yếm hạ 。đệ tam thông phương 。lược hữu tam phương 。 一云未來生死即現識等。何以現在立五。 nhất vân vị lai sanh tử tức hiện thức đẳng 。hà dĩ hiện tại lập ngũ 。 未來立二。俱舍通此。但云略果及略因。 vị lai lập nhị 。câu xá thông thử 。đãn vân lược quả cập lược nhân 。 由中可比二。現在五果未來說二。故云略果。 do trung khả bỉ nhị 。hiện tại ngũ quả vị lai thuyết nhị 。cố vân lược quả 。 現在二惑過去說一無明。故云略因。由中已廣故。 hiện tại nhị hoặc quá khứ thuyết nhất vô minh 。cố vân lược nhân 。do trung dĩ quảng cố 。 初後略比二可知。過此更說便為無用。 sơ hậu lược bỉ nhị khả tri 。quá/qua thử cánh thuyết tiện vi/vì/vị vô dụng 。 上即論意。若爾何不初後目所不覩。 thượng tức luận ý 。nhược nhĩ hà bất sơ hậu mục sở bất đổ 。 廣說因果可比於中。是故應言。 quảng thuyết nhân quả khả bỉ ư trung 。thị cố ưng ngôn 。 示迷本際因合一惑現所起惑。明示始終。 thị mê bản tế nhân hợp nhất hoặc hiện sở khởi hoặc 。minh thị thủy chung 。 令其不行當相辯差別。示五位當果令厭。合為老死。 lệnh kỳ bất hạnh/hành đương tướng biện sái biệt 。thị ngũ vị đương quả lệnh yếm 。hợp vi/vì/vị lão tử 。 然唯識論。雖約二世亦有此問。論云。 nhiên duy thức luận 。tuy ước nhị thế diệc hữu thử vấn 。luận vân 。 何緣所生但立生死。所引別立識等五支。答云。 hà duyên sở sanh đãn lập sanh tử 。sở dẫn biệt lập thức đẳng ngũ chi 。đáp vân 。 因位難知差別相故。依當果位別立五支。 nhân vị nạn/nan tri sái biệt tướng cố 。y đương quả vị biệt lập ngũ chi 。 果位易了差別相故。總立二支。 quả vị dịch liễu sái biệt tướng cố 。tổng lập nhị chi 。 以顯三苦。則今疏文含於二意。 dĩ hiển tam khổ 。tức kim sớ văn hàm ư nhị ý 。 欲令生厭合立二支。即是前意合立二支。故以顯三苦。 dục lệnh sanh yếm hợp lập nhị chi 。tức thị tiền ý hợp lập nhị chi 。cố dĩ hiển tam khổ 。 即唯識意謂生顯行苦。老顯壞苦。死顯苦苦。 tức duy thức ý vị sanh hiển hạnh/hành/hàng khổ 。lão hiển hoại khổ 。tử hiển khổ khổ 。 唯識雖約種現不同三苦生厭三世宜用。 duy thức tuy ước chủng hiện bất đồng tam khổ sanh yếm tam thế nghi dụng 。 疏。老非定有者。亦唯識文。應有問言。 sớ 。lão phi định hữu giả 。diệc duy thức văn 。ưng hữu vấn ngôn 。 老位極長何不別立。答意云。 lão vị cực trường/trưởng hà bất biệt lập 。đáp ý vân 。 謂有夭逝不至老故。疏別離等五下。三有妨云。別離憂悲等。 vị hữu yêu thệ bất chí lão cố 。sớ biệt ly đẳng ngũ hạ 。tam hữu phương vân 。biệt ly ưu bi đẳng 。 自小及長皆悉有之。何為附在老死支中。 tự tiểu cập trường/trưởng giai tất hữu chi 。hà vi/vì/vị phụ tại lão tử chi trung 。 通云多故。復應問言。老既不定附死立支。 thông vân đa cố 。phục ưng vấn ngôn 。lão ký bất định phụ tử lập chi 。 病亦不定何不附立。答云。 bệnh diệc bất định hà bất phụ lập 。đáp vân 。 病又不遍兼不定故。老遍三界故附立支。 bệnh hựu bất biến kiêm bất định cố 。lão biến tam giới cố phụ lập chi 。 諸趣界中除中夭者。皆有衰相故。復應問言。 chư thú giới trung trừ trung yêu giả 。giai hữu suy tướng cố 。phục ưng vấn ngôn 。 名色不遍何故立支。謂色界全欲界化生。 danh sắc bất biến hà cố lập chi 。vị sắc giới toàn dục giới hóa sanh 。 六處頓起何有名色。唯識答云。定故立支。 lục xứ đốn khởi hà hữu danh sắc 。duy thức đáp vân 。định cố lập chi 。 胎卵濕生六處未滿。定有名色故。又名色支亦是遍有。 thai noãn thấp sanh lục xứ vị mãn 。định hữu danh sắc cố 。hựu danh sắc chi diệc thị biến hữu 。 有色化生初受生位。雖具五根而未有用。 hữu sắc hóa sanh sơ thọ sanh vị 。tuy cụ ngũ căn nhi vị hữu dụng 。 爾時未名六處支故。初生無色。 nhĩ thời vị danh lục xứ chi cố 。sơ sanh vô sắc 。 雖定有意根而不明了。未名意處故有名色。 tuy định hữu ý căn nhi bất minh liễu 。vị danh ý xứ cố hữu danh sắc 。 由斯論說十二有支一切一分上二界有。 do tư luận thuyết thập nhị hữu chi nhất thiết nhất phân thượng nhị giới hữu 。 即是唯識引瑜伽第十文也。餘如前說。 疏。 tức thị duy thức dẫn du già đệ thập văn dã 。dư như tiền thuyết 。 sớ 。 然此一段有支亦通一生下。第二以義重釋。 nhiên thử nhất đoạn hữu chi diệc thông nhất sanh hạ 。đệ nhị dĩ nghĩa trọng thích 。 謂即於今生初迷諦理。二即作業。 vị tức ư kim sanh sơ mê đế lý 。nhị tức tác nghiệp 。 三業依初心為識。如下一念緣生。但通取一生。 tam nghiệp y sơ tâm vi/vì/vị thức 。như hạ nhất niệm duyên sanh 。đãn thông thủ nhất sanh 。 長時故云前後建立。言唯生一種通取前者。 trường/trưởng thời cố vân tiền hậu kiến lập 。ngôn duy sanh nhất chủng thông thủ tiền giả 。 謂有問言。既云一生。生在初託胎時。 vị hữu vấn ngôn 。ký vân nhất sanh 。sanh tại sơ thác thai thời 。 今居有後那言一生。故今答云。通取前來。 kim cư hữu hậu na ngôn nhất sanh 。cố kim đáp vân 。thông thủ tiền lai 。 諸增長位皆從有起。此有雖是過去之有。但取所生。 chư tăng trưởng vị giai tùng hữu khởi 。thử hữu tuy thị quá khứ chi hữu 。đãn thủ sở sanh 。 以成十二。亦可。有支之後所起五蘊。 dĩ thành thập nhị 。diệc khả 。hữu chi chi hậu sở khởi ngũ uẩn 。 即名為生。既云義取不可剋定。 疏。 tức danh vi sanh 。ký vân nghĩa thủ bất khả khắc định 。 sớ 。 後逆觀中疏文分二。先隨文正釋。後結成甚深。 hậu nghịch quán trung sớ văn phần nhị 。tiên tùy văn chánh thích 。hậu kết thành thậm thâm 。 前中自有四節。一結成苦。二結無我。三結於空。 tiền trung tự hữu tứ tiết 。nhất kết thành khổ 。nhị kết/kiết vô ngã 。tam kết ư không 。 四結成勝義苦中自有三節。一二世因果相望。 tứ kết thành thắng nghĩa khổ trung tự hữu tam tiết 。nhất nhị thế nhân quả tướng vọng 。 唯取七苦為苦樹。惑業五因為苦緣。 duy thủ thất khổ vi/vì/vị khổ thụ/thọ 。hoặc nghiệp ngũ nhân vi/vì/vị khổ duyên 。 故五種為苦芽。二果為苦樹。此瑜伽第十。 cố ngũ chủng vi/vì/vị khổ nha 。nhị quả vi/vì/vị khổ thụ/thọ 。thử du già đệ thập 。 又於現法下。二以因為果。 hựu ư hiện pháp hạ 。nhị dĩ nhân vi/vì/vị quả 。 云於現法中現法之時。亦是二世之義。言潤則增長者。 vân ư hiện pháp trung hiện pháp chi thời 。diệc thị nhị thế chi nghĩa 。ngôn nhuận tức tăng Trưởng-giả 。 亦潤行種及識種耳。第三通取十二緣。 diệc nhuận hạnh/hành/hàng chủng cập thức chủng nhĩ 。đệ tam thông thủ thập nhị duyên 。 若因若果為一苦樹。無明發業故為苦樹根。 nhược/nhã nhân nhược/nhã quả vi/vì/vị nhất khổ thụ/thọ 。vô minh phát nghiệp cố vi/vì/vị khổ thụ/thọ căn 。 若不發業不受後有果故。識與名色為苦樹身。 nhược/nhã bất phát nghiệp bất thọ/thụ hậu hữu quả cố 。thức dữ danh sắc vi/vì/vị khổ thụ/thọ thân 。 以識與名色從因至果互相依持。 dĩ thức dữ danh sắc tùng nhân chí quả hỗ tương y trì 。 為生死體故。次六入觸受。依名色上開顯增長。 vi/vì/vị sanh tử thể cố 。thứ lục nhập xúc thọ/thụ 。y danh sắc thượng khai hiển tăng trưởng 。 對境領受如枝。依身而開別故。約二世說。 đối cảnh lĩnh thọ như chi 。y thân nhi khai biệt cố 。ước nhị thế thuyết 。 但是因中約果說耳。次愛取合潤成有。 đãn thị nhân trung ước quả thuyết nhĩ 。thứ ái thủ hợp nhuận thành hữu 。 決定當生故。喻如華上十為因故。後二是苦果。 quyết định đương sanh cố 。dụ như hoa thượng thập vi/vì/vị nhân cố 。hậu nhị thị khổ quả 。 上三皆依二世。後之一釋可通三世。 thượng tam giai y nhị thế 。hậu chi nhất thích khả thông tam thế 。 依過二因招識名色之體。而為樹身。 y quá/qua nhị nhân chiêu thức danh sắc chi thể 。nhi vi thụ/thọ thân 。 六入觸受現行開顯等為枝。已是苦樹竟。 lục nhập xúc thọ/thụ hiện hành khai hiển đẳng vi/vì/vị chi 。dĩ thị khổ thụ/thọ cánh 。 依上復起當因故。三為華感當二果。 y thượng phục khởi đương nhân cố 。tam vi/vì/vị hoa cảm đương nhị quả 。 為苦樹果則雖是一樹義有兩重。疏無我下二結成無我。 vi/vì/vị khổ thụ/thọ quả tức tuy thị nhất thụ/thọ nghĩa hữu lượng (lưỡng) trọng 。sớ vô ngã hạ nhị kết thành vô ngã 。 易知。疏無作無受下。三結成於空者。 dịch tri 。sớ vô tác thị cố hạ 。tam kết thành ư không giả 。 經有者字。則似人空。人空即上無我。 Kinh hữu giả tự 。tức tự nhân không 。nhân không tức thượng vô ngã 。 今無作受之體。在因為作在果為受。 kim vô tác thọ/thụ chi thể 。tại nhân vi/vì/vị tác tại quả vi/vì/vị thọ/thụ 。 能作能受即是於我所作所受。同號我所。 năng tác năng thọ tức thị ư ngã sở tác sở thọ 。đồng hiệu ngã sở 。 然我為能作唯勝論義。若數論師。我非能作冥性能作。 nhiên ngã vi/vì/vị năng tác duy thắng luận nghĩa 。nhược/nhã sổ luận sư 。ngã phi năng tác minh tánh năng tác 。 既能作望我有同不同。所作受等非局我所。 ký năng tác vọng ngã hữu đồng bất đồng 。sở tác thọ/thụ đẳng phi cục ngã sở 。 則自在等亦名作者。故該一切因果之法。 tức tự tại đẳng diệc danh tác giả 。cố cai nhất thiết nhân quả chi Pháp 。 名為顯空。是則無明亦為能作。行為所作。 danh vi hiển không 。thị tắc vô minh diệc vi/vì/vị năng tác 。hạnh/hành/hàng vi/vì/vị sở tác 。 又行為能受。識等為所受。則亦無性皆悉空寂。 hựu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị năng thọ 。thức đẳng vi/vì/vị sở thọ 。tức diệc Vô tánh giai tất không tịch 。 疏。復作下四結成勝義者。 sớ 。phục tác hạ tứ kết thành thắng nghĩa giả 。 上顯無病所病有異。今明空理一理無差故。異上空。 疏。 thượng hiển vô bệnh sở bệnh hữu dị 。kim minh không lý nhất lý vô sái cố 。dị thượng không 。 sớ 。 故瑜伽說下第二總顯甚深。於中三。 cố du già thuyết hạ đệ nhị tổng hiển thậm thâm 。ư trung tam 。 初總標次別釋。後結會。今初言甚深者。瑜伽第十云。 sơ tổng tiêu thứ biệt thích 。hậu kết/kiết hội 。kim sơ ngôn thậm thâm giả 。du già đệ thập vân 。 問如世尊說緣起甚深。 vấn như Thế Tôn thuyết duyên khởi thậm thâm 。 此甚深義云何應知。答由十種相。應知緣起甚深之義。 thử thậm thâm nghĩa vân hà ứng tri 。đáp do thập chủng tướng 。ứng tri duyên khởi thậm thâm chi nghĩa 。 謂依無常義苦義空義無我義說。 vị y vô thường nghĩa khổ nghĩa không nghĩa vô ngã nghĩa thuyết 。 釋曰下直釋十義。但云依無常義者。便列十義。 thích viết hạ trực thích thập nghĩa 。đãn vân y vô thường nghĩa giả 。tiện liệt thập nghĩa 。 今疏取下釋。意便總配云六義依無常一義依苦等。 疏。 kim sớ thủ hạ thích 。ý tiện tổng phối vân lục nghĩa y vô thường nhất nghĩa y khổ đẳng 。 sớ 。 今初一從下。即第二別釋。初釋無常六義。 kim sơ nhất tòng hạ 。tức đệ nhị biệt thích 。sơ thích vô thường lục nghĩa 。 然此文難解。如從自種子亦待他緣。 nhiên thử văn nạn/nan giải 。như tùng tự chủng tử diệc đãi tha duyên 。 與第二句從他亦待自。二句何別。 dữ đệ nhị cú tòng tha diệc đãi tự 。nhị cú hà biệt 。 故每句中皆有兩義從自種子是自生義。亦待他緣不自生義。 cố mỗi cú trung giai hữu lượng (lưỡng) nghĩa tùng tự chủng tử thị tự sanh nghĩa 。diệc đãi tha duyên bất tự sanh nghĩa 。 下三例之。故雜集第四云。 hạ tam lệ chi 。cố tạp tập đệ tứ vân 。 又諸法不從自生。亦不從他生。不共不無因生。 hựu chư Pháp bất tùng tự sanh 。diệc bất tòng tha sanh 。bất cộng bất vô nhân sanh 。 非不自作他作因緣生。是故甚深。 phi bất tự tác tha tác nhân duyên sanh 。thị cố thậm thâm 。 故不自生亦從自生。二不他生亦從他生。 cố bất tự sanh diệc tùng tự sanh 。nhị bất tha sanh diệc tòng tha sanh 。 三不共生亦從共因緣生。上三句中皆有二義。 tam bất cộng sanh diệc tùng cọng nhân duyên sanh 。thượng tam cú trung giai hữu nhị nghĩa 。 若唯自種生。非曰甚深若唯不自生亦非甚深故。 nhược/nhã duy tự chủng sanh 。phi viết thậm thâm nhược/nhã duy bất tự sanh diệc phi thậm thâm cố 。 一句兼二。方曰甚深。正同中論因緣所生法。 nhất cú kiêm nhị 。phương viết thậm thâm 。chánh đồng trung luận nhân duyên sở sanh pháp 。 即空即假即中之義。 tức không tức giả tức trung chi nghĩa 。 雜集釋不自生等自有二義。至第八門當知。下總結云。 tạp tập thích bất tự sanh đẳng tự hữu nhị nghĩa 。chí đệ bát môn đương tri 。hạ tổng kết vân 。 若緣起理非自非他遣雙句者。猶為甚深。 nhược/nhã duyên khởi lý phi tự phi tha khiển song cú giả 。do vi/vì/vị thậm thâm 。 況總亡四句。是故緣起最極甚深。釋曰。 huống tổng vong tứ cú 。thị cố duyên khởi tối cực thậm thâm 。thích viết 。 不見此論瑜伽難了故。從自種子是自生義。 bất kiến thử luận du già nạn/nan liễu cố 。tùng tự chủng tử thị tự sanh nghĩa 。 亦待他緣即以他遣自義。二從他者。是他生義。 diệc đãi tha duyên tức dĩ tha khiển tự nghĩa 。nhị tòng tha giả 。thị tha sanh nghĩa 。 亦待自者以自遣他義。三俱從者共生義。 diệc đãi tự giả dĩ tự khiển tha nghĩa 。tam câu tùng giả cộng sanh nghĩa 。 無作用者。以無性遣共義。 vô tác dụng giả 。dĩ Vô tánh khiển cọng nghĩa 。 四此二因性非不是有者。以共功能遣無因義。前之三句。 tứ thử nhị nhân tánh phi bất thị hữu giả 。dĩ cọng công năng khiển vô nhân nghĩa 。tiền chi tam cú 。 有無性緣生二義故。皆有存亡。 hữu Vô tánh duyên sanh nhị nghĩa cố 。giai hữu tồn vong 。 第四句不立無因故。唯有以共遣無因義耳。 đệ tứ cú bất lập vô nhân cố 。duy hữu dĩ cọng khiển vô nhân nghĩa nhĩ 。 五相雖成就而不礙滅。六滅而似停。 ngũ tướng tuy thành tựu nhi bất ngại diệt 。lục diệt nhi tự đình 。 初之四句就緣所生法以論甚深。五六二句。 sơ chi tứ cú tựu duyên sở sanh pháp dĩ luận thậm thâm 。ngũ lục nhị cú 。 以所生法對有為之相。以論甚深。前四以是緣生之法。 dĩ sở sanh pháp đối hữu vi chi tướng 。dĩ luận thậm thâm 。tiền tứ dĩ thị duyên sanh chi Pháp 。 是故無常。後之二句剎那滅故。是故無常。 thị cố vô thường 。hậu chi nhị cú sát-na diệt cố 。thị cố vô thường 。 餘文可知。 疏。由前緣相皆是似義下。 dư văn khả tri 。 sớ 。do tiền duyên tướng giai thị tự nghĩa hạ 。 第三結會甚深。於中二。先約真實智結。 đệ tam kết hội thậm thâm 。ư trung nhị 。tiên ước chân thật trí kết/kiết 。 二約法住智結故。瑜伽云。應以幾智知緣起耶。 nhị ước pháp trụ/trú trí kết/kiết cố 。du già vân 。ưng dĩ kỷ trí tri duyên khởi da 。 答以二智。謂法住智及真實智。云何真實智。 đáp dĩ nhị trí 。vị pháp trụ trí cập chân thật trí 。vân hà chân thật trí 。 謂如觀甚深義。然瑜伽甚深之義。皆性相對說。 vị như quán thậm thâm nghĩa 。nhiên du già thậm thâm chi nghĩa 。giai tánh tướng đối thuyết 。 如云從自種子。是相亦待他緣。 như vân tùng tự chủng tử 。thị tướng diệc đãi tha duyên 。 是性謂以他破自。顯不自生故餘如上說。 thị tánh vị dĩ tha phá tự 。hiển bất tự sanh cố dư như thượng thuyết 。 今經逆觀。唯顯不自生義。不顯從自種子義。 kim Kinh nghịch quán 。duy hiển bất tự sanh nghĩa 。bất hiển tùng tự chủng tử nghĩa 。 以從自種子即是識為種。 dĩ tùng tự chủng tử tức thị thức vi/vì/vị chủng 。 復起後有生及老死故。此不說。十義皆然。 phục khởi hậu hữu sanh cập lão tử cố 。thử bất thuyết 。thập nghĩa giai nhiên 。 故云由前緣相皆是似義。十箇似義皆在相中故。 cố vân do tiền duyên tướng giai thị tự nghĩa 。thập cá tự nghĩa giai tại tướng trung cố 。 特由性相無礙故。曰甚深云正在於此。 疏。 đặc do tánh tướng vô ngại cố 。viết thậm thâm vân chánh tại ư thử 。 sớ 。 又無作作者下。第二約法住智。結成甚深。故瑜伽云。 hựu vô tác tác giả hạ 。đệ nhị ước pháp trụ/trú trí 。kết thành thậm thâm 。cố du già vân 。 云何法住智。謂如佛施設開示。無倒而知。 vân hà pháp trụ trí 。vị như Phật thí thiết khai thị 。vô đảo nhi tri 。 次重徵識云。問如世尊言。 thứ trọng trưng thức vân 。vấn như Thế Tôn ngôn 。 是諸緣起非我所作。亦非餘作。所以者何。 thị chư duyên khởi phi ngã sở tác 。diệc phi dư tác 。sở dĩ giả hà 。 若佛出世若不出世。安住法性法住法界。云何法性等。 nhược/nhã Phật xuất thế nhược/nhã bất xuất thế 。an trụ pháp tánh Pháp trụ pháp giới 。vân hà pháp tánh đẳng 。 答是諸緣起無始時來理成就性。是名法性。 đáp thị chư duyên khởi vô thủy thời lai lý thành tựu tánh 。thị danh pháp tánh 。 如成就性。以無顛倒文句安立是名法住。 như thành tựu tánh 。dĩ vô điên đảo văn cú an lập thị danh pháp trụ 。 由此法住以彼法性為因。是故說彼名為法界。 do thử pháp trụ/trú dĩ bỉ pháp tánh vi/vì/vị nhân 。thị cố thuyết bỉ danh vi Pháp giới 。 釋曰。但觀論文疏自明了。 疏。二約大悲下。 thích viết 。đãn quán luận văn sớ tự minh liễu 。 sớ 。nhị ước đại bi hạ 。 疏文有二。先標章。後論總下解釋。 sớ văn hữu nhị 。tiên tiêu chương 。hậu luận tổng hạ giải thích 。 於中三。一總釋。二別釋。三却釋事觀。 ư trung tam 。nhất tổng thích 。nhị biệt thích 。tam khước thích sự quán 。 今初先舉論。謂十二下疏釋論。遠公亦云。 kim sơ tiên cử luận 。vị thập nhị hạ sớ thích luận 。viễn công diệc vân 。 不緣無我故曰愚癡。謬執有我稱曰顛倒。此言小局。 bất duyên vô ngã cố viết ngu si 。mậu chấp hữu ngã xưng viết điên đảo 。thử ngôn tiểu cục 。 疏。下別釋下。二別開二倒。 sớ 。hạ biệt thích hạ 。nhị biệt khai nhị đảo 。 前意由迷緣性故。是愚癡無我。執我故是顛倒。 tiền ý do mê duyên tánh cố 。thị ngu si vô ngã 。chấp ngã cố thị điên đảo 。 從以著我故下。論舉經意明倒所以。 tùng dĩ trước ngã cố hạ 。luận cử Kinh ý minh đảo sở dĩ 。 第二意明迷於緣起不知從緣。無真實故即是愚癡。 đệ nhị ý minh mê ư duyên khởi bất tri tùng duyên 。vô chân thật cố tức thị ngu si 。 疑惑不決即是顛倒。從謂無智故下。以經釋成。 nghi hoặc bất quyết tức thị điên đảo 。tùng vị vô trí cố hạ 。dĩ Kinh thích thành 。 無智求有釋成愚癡。滯斷常下釋成疑惑。 vô trí cầu hữu thích thành ngu si 。trệ đoạn thường hạ thích thành nghi hoặc 。 致緣相之相續釋疑是倒義。 疏。今菩薩下。 trí duyên tướng chi tướng tục thích nghi thị đảo nghĩa 。 sớ 。kim Bồ Tát hạ 。 三却釋總中事觀。二倒相顯事義方明。 tam khước thích tổng trung sự quán 。nhị đảo tướng hiển sự nghĩa phương minh 。 故在後釋。 疏。三約一切相智觀。文中四。 cố tại hậu thích 。 sớ 。tam ước nhất thiết tướng trí quán 。văn trung tứ 。 一彰門所攝言及第二觀之一半者。第二即依止觀。 nhất chương môn sở nhiếp ngôn cập đệ nhị quán chi nhất bán giả 。đệ nhị tức y chỉ quán 。 依止有二。一依第一義即是相續門。 y chỉ hữu nhị 。nhất y đệ nhất nghĩa tức thị tướng tục môn 。 二依一心即第二一心所攝門。 nhị y nhất tâm tức đệ nhị nhất tâm sở nhiếp môn 。 第一義一心故但半耳。二謂初成答下別顯二觀。 đệ nhất nghĩa nhất tâm cố đãn bán nhĩ 。nhị vị sơ thành đáp hạ biệt hiển nhị quán 。 初染淨有二。前意約因後意約果。 sơ nhiễm tịnh hữu nhị 。tiền ý ước nhân hậu ý ước quả 。 即雜集等染淨義三相諦觀中下舉其二觀。顯此為勝。 tức tạp tập đẳng nhiễm tịnh nghĩa tam tướng đế quán trung hạ cử kỳ nhị quán 。hiển thử vi/vì/vị thắng 。 以前二觀但有不知。 dĩ tiền nhị quán đãn hữu bất tri 。 今具知不知為染淨故深細也。四然上相續下。總結一門深廣之相。 kim cụ tri bất tri vi/vì/vị nhiễm tịnh cố thâm tế dã 。tứ nhiên thượng tướng tục hạ 。tổng kết nhất môn thâm quảng chi tướng 。 於中三。初成橫對三乘三智。 ư trung tam 。sơ thành hoạnh đối tam thừa tam trí 。 三智之義已如前配。二又初順根本下。局大乘三智。 tam trí chi nghĩa dĩ như tiền phối 。nhị hựu sơ thuận căn bản hạ 。cục Đại-Thừa tam trí 。 然通因果。三雖無我所下。 nhiên thông nhân quả 。tam tuy vô ngã sở hạ 。 融其三智而成一心初空即假故不礙起悲。二能所本空下。 dung kỳ tam trí nhi thành nhất tâm sơ không tức giả cố bất ngại khởi bi 。nhị năng sở bổn không hạ 。 假不礙空悲而無著。三雙窮下。 giả bất ngại không bi nhi Vô Trước 。tam song cùng hạ 。 即空即假不滯自他。自即根本他即後得。 tức không tức giả bất trệ tự tha 。tự tức căn bản tha tức hậu đắc 。 三觀一心下總結無礙成般若因。 tam quán nhất tâm hạ tổng kết vô ngại thành Bát-nhã nhân 。 五一門下結歎深廣。第二一心所攝門。 疏。今初依論三觀下。 ngũ nhất môn hạ kết/kiết thán thâm quảng 。đệ nhị nhất tâm sở nhiếp môn 。 sớ 。kim sơ y luận tam quán hạ 。 疏文有二。先略釋經。後廣開義。今初先舉論。 sớ văn hữu nhị 。tiên lược thích Kinh 。hậu quảng khai nghĩa 。kim sơ tiên cử luận 。 後此明修觀所以下。疏釋論文。 hậu thử minh tu quán sở dĩ hạ 。sớ thích luận văn 。 從而論經雖云下。後釋立觀所以。 tùng nhi luận Kinh tuy vân hạ 。hậu thích lập quán sở dĩ 。 以若取三界虛妄即是所作便屬世諦。今取能作為第一義。 疏。 dĩ nhược/nhã thủ tam giới hư vọng tức thị sở tác tiện chúc thế đế 。kim thủ năng tác vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。 sớ 。 論云但是一心下。二論釋經。 luận vân đãn thị nhất tâm hạ 。nhị luận thích Kinh 。 從此言則總下。疏釋論。上取觀名唯是能作。 tòng thử ngôn tức tổng hạ 。sớ thích luận 。thượng thủ quán danh duy thị năng tác 。 今云三界唯心轉故。則通能所。然能所有二。 kim vân tam giới duy tâm chuyển cố 。tức thông năng sở 。nhiên năng sở hữu nhị 。 若法性宗中。以第一義隨緣成有。即為能作。 nhược/nhã Pháp tánh tông trung 。dĩ đệ nhất nghĩa tùy duyên thành hữu 。tức vi/vì/vị năng tác 。 所有心境皆通所作。 sở hữu tâm cảnh giai thông sở tác 。 以不思議熏不思議變是現識因故。若法相宗。第一義心但是所迷。 dĩ ất tư nghị huân bất tư nghị biến thị hiện thức nhân cố 。nhược/nhã Pháp tướng tông 。đệ nhất nghĩa tâm đãn thị sở mê 。 非是能作。有三能變。謂第八等故。 phi thị năng tác 。hữu tam năng biến 。vị đệ bát đẳng cố 。 一卷唯識論云。又復有義。 nhất quyển duy thức luận vân 。hựu phục hưũ nghĩa 。 大乘經中說三界唯心唯是心者。但有內心。無色香味等外諸境界。 Đại thừa Kinh trung thuyết tam giới duy tâm duy thị tâm giả 。đãn hữu nội tâm 。vô sắc hương vị đẳng ngoại chư cảnh giới 。 此云何知。如十地經說三界虛妄但是一心作。 thử vân hà tri 。như thập địa Kinh thuyết tam giới hư vọng đãn thị nhất tâm tác 。 故心意與識及了別等。如是四法義一名異。 cố tâm ý dữ thức cập liễu biệt đẳng 。như thị tứ pháp nghĩa nhất danh dị 。 此依相應心說非不相應心說心有種。 thử y tướng ứng tâm thuyết phi bất tướng ứng tâm thuyết tâm hữu chủng 。 一相應心所。謂一切煩惱結使受想行等。 nhất tướng ứng tâm sở 。vị nhất thiết phiền não kết/kiết sử thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng đẳng 。 皆心相應。以是故言心意與識及了別等義。 giai tâm tướng ứng 。dĩ thị cố ngôn tâm ý dữ thức cập liễu biệt đẳng nghĩa 。 一名異故。二不相應心。 nhất danh dị cố 。nhị bất tướng ứng tâm 。 所謂第一義諦常住不變。自性清淨心故。言三界虛妄但一心作。 sở vị đệ nhất nghĩa đế thường trụ bất biến 。tự tánh thanh tịnh tâm cố 。ngôn tam giới hư vọng đãn nhất tâm tác 。 是相應心。 thị tướng ứng tâm 。 今依法性故云第一義心以為能作。言轉者起作義。亦轉變義者。 kim y pháp tánh cố vân đệ nhất nghĩa tâm dĩ vi/vì/vị năng tác 。ngôn chuyển giả khởi tác nghĩa 。diệc chuyển biến nghĩa giả 。 即唯識意。彼論第三總釋三能變。云能變有二。 tức duy thức ý 。bỉ luận đệ tam tổng thích tam năng biến 。vân năng biến hữu nhị 。 一因能變。二果能變。釋此二變皆云生起故。 nhất nhân năng biến 。nhị quả năng biến 。thích thử nhị biến giai vân sanh khởi cố 。 彼論云一因能變。謂第八識中等流異熟。 bỉ luận vân nhất nhân năng biến 。vị đệ bát thức trung đẳng lưu dị thục 。 二因習氣。等流習氣由七識中善惡無記。 nhị nhân tập khí 。đẳng lưu tập khí do thất thức trung thiện ác vô kí 。 熏令生長。異熟習氣由六識中有漏善惡。 huân lệnh sanh trường/trưởng 。dị thục tập khí do lục thức trung hữu lậu thiện ác 。 熏令生長。釋曰。種子生現行名因習氣。 huân lệnh sanh trường/trưởng 。thích viết 。chủng tử sanh hiện hành danh nhân tập khí 。 論中先標。後釋等流即七識中三性種子。 luận trung tiên tiêu 。hậu thích đẳng lưu tức thất thức trung tam tánh chủng tử 。 各生自現唯除第八。不能熏故。異熟習氣唯除第七。 các sanh tự hiện duy trừ đệ bát 。bất năng huân cố 。dị thục tập khí duy trừ đệ thất 。 七是無記非異熟因。前是因緣此增上緣。 thất thị vô kí phi dị thục nhân 。tiền thị nhân duyên thử tăng thượng duyên 。 論云。二果能變。謂前二種習氣力故。 luận vân 。nhị quả năng biến 。vị tiền nhị chủng tập khí lực cố 。 有八識生現種種相。釋曰。即前二因所生現果。 hữu bát thức sanh hiện chủng chủng tướng 。thích viết 。tức tiền nhị nhân sở sanh hiện quả 。 謂有緣法能變現者。名果能變。種種相者。 vị hữu duyên Pháp năng biến hiện giả 。danh quả năng biến 。chủng chủng tướng giả 。 即第八識相應心所相見分等。論別釋云。 tức đệ bát thức tướng ứng tâm sở tướng kiến phân đẳng 。luận biệt thích vân 。 等流習氣為因緣故。八識體相差別而生。 đẳng lưu tập khí vi/vì/vị nhân duyên cố 。bát thức thể tướng sái biệt nhi sanh 。 名等流果。果似因故。釋曰。 danh đẳng lưu quả 。quả tự nhân cố 。thích viết 。 即以現識三性種子各自生現。論云。異熟增上緣。 tức dĩ hiện thức tam tánh chủng tử các tự sanh hiện 。luận vân 。dị thục tăng thượng duyên 。 感第八識酬引業力。恒相續故立異熟名。 cảm đệ bát thức thù dẫn nghiệp lực 。hằng tướng tục cố lập dị thục danh 。 感前六識酬滿業者。從異熟起名異熟生。 cảm tiền lục thức thù mãn nghiệp giả 。tùng dị thục khởi danh dị thục sanh 。 不名異熟有間斷故。即前異熟及異熟生。名異熟果。 bất danh dị thục hữu gian đoạn cố 。tức tiền dị thục cập dị thục sanh 。danh dị thục quả 。 果異因故。釋曰。八識是總果故。是異熟主。 quả dị nhân cố 。thích viết 。bát thức thị tổng quả cố 。thị dị thục chủ 。 主引生餘感六識業。名之為滿業等。 chủ dẫn sanh dư cảm lục thức nghiệp 。danh chi vi/vì/vị mãn nghiệp đẳng 。 以上論文。皆以生起而釋變義故。 疏。 dĩ thượng luận văn 。giai dĩ sanh khởi nhi thích biến nghĩa cố 。 sớ 。 云轉即轉生亦轉變義。又下論中釋。第二能變依彼轉緣。 vân chuyển tức chuyển sanh diệc chuyển biến nghĩa 。hựu hạ luận trung thích 。đệ nhị năng biến y bỉ chuyển duyên 。 彼云轉謂流轉。 bỉ vân chuyển vị lưu chuyển 。 顯示此識恒依彼識取所緣故。彼疏釋云。流是相續義。轉是生起義。 hiển thị thử thức hằng y bỉ thức thủ sở duyên cố 。bỉ sớ thích vân 。lưu thị tướng tục nghĩa 。chuyển thị sanh khởi nghĩa 。 謂依第八或種或現相續起義。 vị y đệ bát hoặc chủng hoặc hiện tướng tục khởi nghĩa 。 又彼論第一釋。由假說我法有種種相轉云轉。 hựu bỉ luận đệ nhất thích 。do giả thuyết ngã pháp hữu chủng chủng tướng chuyển vân chuyển 。 謂隨緣施設有異。又云。彼相皆依識所轉變。 vị tùy duyên thí thiết hữu dị 。hựu vân 。bỉ tướng giai y thức sở chuyển biến 。 而假施設。又云。變謂識體轉似二分。釋曰。 nhi giả thí thiết 。hựu vân 。biến vị thức thể chuyển tự nhị phần 。thích viết 。 言彼相者即上我法識體。即是自證分。 ngôn bỉ tướng giả tức thượng ngã pháp thức thể 。tức thị tự chứng phân 。 此相見俱依自證起故。上來正意。 thử tướng kiến câu y tự chứng khởi cố 。thượng lai chánh ý 。 為證以起以變釋論轉字。然已具於能變之相。 vi/vì/vị chứng dĩ khởi dĩ biến thích luận chuyển tự 。nhiên dĩ cụ ư năng biến chi tướng 。 前後經疏皆要此文。 疏。然此一文下。第二廣開章門。 tiền hậu Kinh sớ giai yếu thử văn 。 sớ 。nhiên thử nhất văn hạ 。đệ nhị quảng khai chương môn 。 於中有三。初總標舉。云唯識攝論等。 ư trung hữu tam 。sơ tổng tiêu cử 。vân duy thức nhiếp luận đẳng 。 皆指華嚴一心作義。 疏。云何一心下。第二徵起略釋。 giai chỉ hoa nghiêm nhất tâm tác nghĩa 。 sớ 。vân hà nhất tâm hạ 。đệ nhị trưng khởi lược thích 。 疏廣開有十下。第三開三為十。 sớ quảng khai hữu thập hạ 。đệ tam khai tam vi/vì/vị thập 。 上三義中初一不開。開二為次三。開第三為後六。 thượng tam nghĩa trung sơ nhất bất khai 。khai nhị vi/vì/vị thứ tam 。khai đệ tam vi/vì/vị hậu lục 。 然皆從寬至狹。二然相見俱存者。 nhiên giai tùng khoan chí hiệp 。nhị nhiên tướng kiến câu tồn giả 。 唯識正義四師各立。已見問明。今此從多故云相見。 duy thức chánh nghĩa tứ sư các lập 。dĩ kiến vấn minh 。kim thử tùng đa cố vân tướng kiến 。 八識心王及諸心所。皆有二分。當體即見分。 bát thức tâm Vương cập chư tâm sở 。giai hữu nhị phần 。đương thể tức kiến phân 。 從并所變相下。即是相分相有二義。 tùng tinh sở biến tướng hạ 。tức thị tướng phân tướng hữu nhị nghĩa 。 一識所頓變即是本質識等緣境。 nhất thức sở đốn biến tức thị bản chất thức đẳng duyên cảnh 。 唯變影緣不得本質。言由有支等者。影變因果已如上說。 duy biến ảnh duyên bất đắc bản chất 。ngôn do hữu chi đẳng giả 。ảnh biến nhân quả dĩ như thượng thuyết 。 疏。三攝相歸見等者。 sớ 。tam nhiếp tướng quy kiến đẳng giả 。 然初及四五皆唯識所破故。彼論初云。 nhiên sơ cập tứ ngũ giai duy thức sở phá cố 。bỉ luận sơ vân 。 又為開示謬執我法迷唯識者。令達二空於唯識理如實知故。 hựu vi/vì/vị khai thị mậu chấp ngã pháp mê duy thức giả 。lệnh đạt nhị không ư duy thức lý như thật tri cố 。 此破凡外。今文所無。次論復云。 thử phá phàm ngoại 。kim văn sở vô 。thứ luận phục vân 。 有迷謬唯識理者。釋曰。下皆護法廣破四師。此標也。 hữu mê mậu duy thức lý giả 。thích viết 。hạ giai Hộ Pháp quảng phá tứ sư 。thử tiêu dã 。 次論云。或執外境如識非無。釋曰。 thứ luận vân 。hoặc chấp ngoại cảnh như thức phi vô 。thích viết 。 此即有宗依十二處教執心境俱有是第一義。 thử tức hữu tông y thập nhị xử giáo chấp tâm cảnh câu hữu thị đệ nhất nghĩa 。 論云。或執內識如境非有。釋曰。此破清辯。 luận vân 。hoặc chấp nội thức như cảnh phi hữu 。thích viết 。thử phá thanh biện 。 依密意空教撥識亦無。論云。 y mật ý không giáo bát thức diệc vô 。luận vân 。 或執諸識用別體同。釋曰。即大乘一類菩薩。 hoặc chấp chư thức dụng biệt thể đồng 。thích viết 。tức Đại-Thừa nhất loại Bồ Tát 。 言八識體唯是一也。如一水鏡多波像生。 ngôn bát thức thể duy thị nhất dã 。như nhất thủy kính đa ba tượng sanh 。 即當此中第五義也。論云。或執離心無別心所。釋曰。 tức đương thử trung đệ ngũ nghĩa dã 。luận vân 。hoặc chấp ly tâm vô biệt tâm sở 。thích viết 。 此即經部覺天所計。 thử tức Kinh bộ Giác Thiên sở kế 。 以有經言士夫六界染淨由心無心所相。雖於蘊中亦有心所。 dĩ hữu Kinh ngôn sĩ phu lục giới nhiễm tịnh do tâm vô tâm sở tướng 。tuy ư uẩn trung diệc hữu tâm sở 。 但於識上分位假立。無別實有。 đãn ư thức thượng phần vị giả lập 。vô biệt thật hữu 。 然清辯計雖撥皆空強違中道。而立唯境。 nhiên thanh biện kế tuy bát giai không cường vi trung đạo 。nhi lập duy cảnh 。 順世亦立唯四大種成有情故。若依此義。應有四句。 thuận thế diệc lập duy tứ đại chủng thành hữu tình cố 。nhược/nhã y thử nghĩa 。ưng hữu tứ cú 。 清辯順世有境無心。中道大乘有心無境。 thanh biện thuận thế hữu cảnh vô tâm 。trung đạo Đại-Thừa hữu tâm vô cảnh 。 一切有部有心有境。邪見撥無都無心境。 nhất thiết hữu bộ hữu tâm hữu cảnh 。tà kiến bát vô đô vô tâm cảnh 。 然其有王無所。即此第四。 nhiên kỳ hữu Vương vô sở 。tức thử đệ tứ 。 而今指經論與彼不同。然第三義言如解深密者。即第一經。 nhi kim chỉ Kinh luận dữ bỉ bất đồng 。nhiên đệ tam nghĩa ngôn như giải thâm mật giả 。tức đệ nhất Kinh 。 心意識相品第三。廣慧菩薩問佛。 tâm ý thức tướng phẩm đệ tam 。quảng tuệ Bồ Tát vấn Phật 。 菩薩於心意識祕密善巧。佛答云。廣慧當知。 Bồ Tát ư tâm ý thức bí mật thiện xảo 。Phật đáp vân 。quảng tuệ đương tri 。 於六趣生死彼有情。及四生身分生起。 ư lục thú sanh tử bỉ hữu tình 。cập tứ sanh thân phần sanh khởi 。 於中最初一切種子。心識成熟展轉和合增長廣大。 ư trung tối sơ nhất thiết chủng tử 。tâm thức thành thục triển chuyển hòa hợp tăng trưởng quảng đại 。 依二執受。一者有色諸根。及所依執受。 y nhị chấp thọ/thụ 。nhất giả hữu sắc chư căn 。cập sở y chấp thọ 。 二者相名分別言說戲論習氣執受。 nhị giả tướng danh phân biệt ngôn thuyết hí luận tập khí chấp thọ 。 有色界中具二執受。無色界中不具二種。釋曰。 hữu sắc giới trung cụ nhị chấp thọ/thụ 。vô sắc giới trung bất cụ nhị chủng 。thích viết 。 無色不具即無色根。則唯有相名分別習氣。 vô sắc bất cụ tức vô sắc căn 。tức duy hữu tướng danh phần biệt tập khí 。 明是唯見。次下經又云。 minh thị duy kiến 。thứ hạ Kinh hựu vân 。 廣慧阿陀那識為依止為建立。故六識身轉。謂眼耳鼻舌身意識。 quảng tuệ A-đà-na thức vi/vì/vị y chỉ vi/vì/vị kiến lập 。cố lục thức thân chuyển 。vị nhãn nhĩ tị thiệt thân ý thức 。 此中有識。眼及色為緣生眼識。與眼識俱隨行。 thử trung hữu thức 。nhãn cập sắc vi/vì/vị duyên sanh nhãn thức 。dữ nhãn thức câu tùy hạnh/hành/hàng 。 同時同境有分別意識轉等。 đồng thời đồng cảnh hữu phân biệt ý thức chuyển đẳng 。 則知皆是唯立見分。此見亦即安慧所立。一自證分。 tức tri giai thị duy lập kiến phân 。thử kiến diệc tức an tuệ sở lập 。nhất tự chứng phân 。 謂多立有相見二分。去相取見為自證耳。 vị đa lập hữu tướng kiến nhị phần 。khứ tướng thủ kiến vi/vì/vị tự chứng nhĩ 。 言二十唯識者。亦名唯識二十論。有二十偈故。 ngôn nhị thập duy thức giả 。diệc danh Duy Thức Nhị Thập Luận 。hữu nhị thập kệ cố 。 世親菩薩造。唐三藏釋。最初即云。 Thế thân Bồ Tát tạo 。đường Tam Tạng thích 。tối sơ tức vân 。 安立大乘三界唯心。 an lập Đại-Thừa tam giới duy tâm 。 以契經說三界唯心心意識了別名之差別。此中說心意兼心所。 dĩ khế Kinh thuyết tam giới duy tâm tâm ý thức liễu biệt danh chi sái biệt 。thử trung thuyết tâm ý kiêm tâm sở 。 唯遮外境不遣相應。內識生時似外境現。 duy già ngoại cảnh bất khiển tướng ứng 。nội thức sanh thời tự ngoại cảnh hiện 。 如眼有翳見髮蠅等於中都無少分實義。釋曰。 như nhãn hữu ế kiến phát dăng đẳng ư trung đô vô thiểu phần thật nghĩa 。thích viết 。 此亦明唯心義。復有一卷唯識論。 thử diệc minh duy tâm nghĩa 。phục hưũ nhất quyển duy thức luận 。 天親菩薩造。後魏瞿曇般若流支譯。 Thiên thân Bồ Tát tạo 。Hậu Ngụy Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 。 細尋乃有二十唯識。同本異譯。而文稍顯著。先列二十偈。 tế tầm nãi hữu nhị thập duy thức 。đồng bổn dị dịch 。nhi văn sảo hiển trước/trứ 。tiên liệt nhị thập kệ 。 初偈。云唯識無境界。以無塵望見。 sơ kệ 。vân duy thức vô cảnh giới 。dĩ vô trần vọng kiến 。 如人目有翳見毛月等事。偈竟問云。 như nhân mục hữu ế kiến mao nguyệt đẳng sự 。kệ cánh vấn vân 。 初偈明何義。答曰。凡作論有三義。 sơ kệ minh hà nghĩa 。đáp viết 。phàm tác luận hữu tam nghĩa 。 一者立義即是初句。二者引證即第二句。三者譬喻即下二句。 nhất giả lập nghĩa tức thị sơ cú 。nhị giả dẫn chứng tức đệ nhị cú 。tam giả thí dụ tức hạ nhị cú 。 下文廣釋。亦明外相無實唯心現。 hạ văn quảng thích 。diệc minh ngoại tướng vô thật duy tâm hiện 。 故名攝相歸見。言觀所緣緣論者。但有兩紙。 cố danh nhiếp tướng quy kiến 。ngôn Quán Sở Duyên Duyên Luận giả 。đãn hữu lượng (lưỡng) chỉ 。 陳那菩薩造。論云。諸月欲令眼等五識。 Trần na Bồ Tát tạo 。luận vân 。chư nguyệt dục lệnh nhãn đẳng ngũ thức 。 以外色作所緣緣者。 dĩ ngoại sắc tác sở duyên duyên giả 。 或執極微許有實體能生識故。或執和合。以識生時帶彼相故。 hoặc chấp cực vi hứa hữu thật thể năng sanh thức cố 。hoặc chấp hòa hợp 。dĩ thức sanh thời đái bỉ tướng cố 。 二俱非理。所以者何。極微於五識設緣非所緣。 nhị câu phi lý 。sở dĩ giả hà 。cực vi ư ngũ thức thiết duyên phi sở duyên 。 彼相識無故。猶如眼根等。釋曰。 bỉ tướng thức vô cố 。do như nhãn căn đẳng 。thích viết 。 此破前極微生識。長行破意云。眼等能發識。 thử phá tiền cực vi sanh thức 。trường hàng phá ý vân 。nhãn đẳng năng phát thức 。 識上無眼相。極微能發識。識豈有微相。故無所緣。 thức thượng vô nhãn tướng 。cực vi năng phát thức 。thức khởi hữu vi tướng 。cố vô sở duyên 。 又偈云。和合於五識。設緣非所緣。 hựu kệ vân 。hòa hợp ư ngũ thức 。thiết duyên phi sở duyên 。 彼體實無故。猶如第二月。釋曰。觀長行意。 bỉ thể thật vô cố 。do như đệ nhị nguyệt 。thích viết 。quán trường hàng ý 。 此破上和合以生識。謂彼執言。堅等多相和合一處。 thử phá thượng hòa hợp dĩ sanh thức 。vị bỉ chấp ngôn 。kiên đẳng đa tướng hòa hợp nhất xứ/xử 。 有是現量境能發於識。破意云。 hữu thị hiện lượng cảnh năng phát ư thức 。phá ý vân 。 和合法無實故。如眼錯亂見第二月。釋曰。 hòa hợp Pháp vô thật cố 。như nhãn thác loạn kiến đệ nhị nguyệt 。thích viết 。 以無上二相唯有於識。故名攝相歸見。 dĩ vô thượng nhị tướng duy hữu ư thức 。cố danh nhiếp tướng quy kiến 。 然陳那立於三分。今言無相者。相實無故。下正義云。 nhiên Trần na lập ư tam phần 。kim ngôn vô tướng giả 。tướng thật vô cố 。hạ chánh nghĩa vân 。 彼所緣緣非全不有。 bỉ sở duyên duyên phi toàn bất hữu 。 內識如外現為識所緣緣。許彼相在識及能生識故。釋曰。 nội thức như ngoại hiện vi/vì/vị thức sở duyên duyên 。hứa bỉ tướng tại thức cập năng sanh thức cố 。thích viết 。 長行內識似外境現。為所緣緣。 trường hàng nội thức tự ngoại cảnh hiện 。vi/vì/vị sở duyên duyên 。 許眼等識帶彼相起及彼生識故。結云諸識唯內境相。 hứa nhãn đẳng thức đái bỉ tướng khởi cập bỉ sanh thức cố 。kết/kiết vân chư thức duy nội cảnh tướng 。 為所緣緣理極成也。則非全無相。相全屬識。 vi/vì/vị sở duyên duyên lý cực thành dã 。tức phi toàn vô tướng 。tướng toàn chúc thức 。 故云歸見。然上疏引皆賢首意。 cố vân quy kiến 。nhiên thượng sớ dẫn giai Hiền Thủ ý 。 欲成十義故復引之。法相立識如前所引唯識論辯。 dục thành thập nghĩa cố phục dẫn chi 。Pháp tướng lập thức như tiền sở dẫn duy thức luận biện 。 疏四攝數歸王故。說一心唯通八識。 sớ tứ nhiếp số quy Vương cố 。thuyết nhất tâm duy thông bát thức 。 以彼心所依王無體。亦心變故。如莊嚴論者。 dĩ bỉ tâm sở y Vương vô thể 。diệc tâm biến cố 。như trang nghiêm luận giả 。 具名大乘莊嚴經論。無著菩薩造。有十三卷。 cụ danh Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận 。Vô Trước Bồ Tát tạo 。hữu thập tam quyển 。 第四卷述求品。第十二中有此意也。 đệ tứ quyển thuật cầu phẩm 。đệ thập nhị trung hữu thử ý dã 。 論云自界及二光癡共諸惑起。如是諸分別。二實應遠離。 luận vân tự giới cập nhị quang si cọng chư hoặc khởi 。như thị chư phân biệt 。nhị thật ưng viễn ly 。 釋曰。自界謂自阿賴耶識種子。 thích viết 。tự giới vị tự A-lại-da thức chủng tử 。 二光謂能取光所取光。此等分別由共無明及諸餘惑。 nhị quang vị năng thủ quang sở thủ quang 。thử đẳng phân biệt do cọng vô minh cập chư dư hoặc 。 故得生起。如是諸分別。二實應遠離者。 cố đắc sanh khởi 。như thị chư phân biệt 。nhị thật ưng viễn ly giả 。 二實謂所取實及能取實。如是二實染淨。 nhị thật vị sở thủ thật cập năng thủ thật 。như thị nhị thật nhiễm tịnh 。 應求遠離釋曰。此說求染淨亦攝末歸本義。 ưng cầu viễn ly thích viết 。thử thuyết cầu nhiễm tịnh diệc nhiếp mạt quy bản nghĩa 。 第五卷初同此品說。求唯識人云能取及所取。 đệ ngũ quyển sơ đồng thử phẩm thuyết 。cầu duy thức nhân vân năng thủ cập sở thủ 。 此二唯心光貪光及信光。二光無二法。釋曰。 thử nhị duy tâm quang tham quang cập tín quang 。nhị quang vô nhị Pháp 。thích viết 。 求唯識人應知。 cầu duy thức nhân ứng tri 。 能取所取此之二種唯是心光(即釋上半)如是貪等煩惱光。及信等善法光。 năng thủ sở thủ thử chi nhị chủng duy thị tâm quang (tức thích thượng bán )như thị tham đẳng phiền não quang 。cập tín đẳng thiện pháp quang 。 如是二光亦無染淨二法。何以故。 như thị nhị quang diệc vô nhiễm tịnh nhị Pháp 。hà dĩ cố 。 不離心光別有貪等信等染淨法故。 bất ly tâm quang biệt hữu tham đẳng tín đẳng nhiễm tịnh Pháp cố 。 二光亦無二相。偈云。種種心光起如是種種相。 nhị quang diệc vô nhị tướng 。kệ vân 。chủng chủng tâm quang khởi như thị chủng chủng tướng 。 光體非體故。不得彼法實。釋曰。 quang thể phi thể cố 。bất đắc bỉ Pháp thật 。thích viết 。 種種心光即是種種事相。或異時起或同時起。異時起者。 chủng chủng tâm quang tức thị chủng chủng sự tướng 。hoặc dị thời khởi hoặc đồng thời khởi 。dị thời khởi giả 。 謂貪光瞋光等。同時起者。 vị tham quang sân quang đẳng 。đồng thời khởi giả 。 謂信光進光等光體非體等者。如是染位心數淨位心數。 vị tín quang tiến/tấn quang đẳng quang thể phi thể đẳng giả 。như thị nhiễm vị tâm số tịnh vị tâm số 。 唯有光相而無光體。 duy hữu quang tướng nhi vô quang thể 。 是故世尊不說彼為真實之法。釋曰。上二偈即是正意也。 thị cố Thế Tôn bất thuyết bỉ vi/vì/vị chân thật chi Pháp 。thích viết 。thượng nhị kệ tức thị chánh ý dã 。 其釋曰字皆論文。 疏。五以末歸本下。其五六七三門。 kỳ thích viết tự giai luận văn 。 sớ 。ngũ dĩ mạt quy bản hạ 。kỳ ngũ lục thất tam môn 。 全同問明。但為明自淺之深故。復重說耳。 toàn đồng vấn minh 。đãn vi/vì/vị minh tự thiển chi thâm cố 。phục trọng thuyết nhĩ 。 後之三心即玄中具。謂唯心所現故。 hậu chi tam tâm tức huyền trung cụ 。vị duy tâm sở hiện cố 。 法性融通故等說。 疏。上之十門下。二約教分別。 pháp tánh dung thông cố đẳng thuyết 。 sớ 。thượng chi thập môn hạ 。nhị ước giáo phân biệt 。 即具五教。涉權是始教。就實通二。一即終教。 tức cụ ngũ giáo 。thiệp quyền thị thủy giáo 。tựu thật thông nhị 。nhất tức chung giáo 。 終教亦名實教。故其攝相歸性亦通頓教。 chung giáo diệc danh thật giáo 。cố kỳ nhiếp tướng quy tánh diệc thông đốn giáo 。 以後三教皆同一乘。並揀於權故。頓亦名實。 dĩ hậu tam giáo giai đồng nhất thừa 。tịnh giản ư quyền cố 。đốn diệc danh thật 。 後三圓融即是圓教。而言不共者。圓教有二。 hậu tam viên dung tức thị viên giáo 。nhi ngôn bất cộng giả 。viên giáo hữu nhị 。 一同教二別教。別即不共不共實頓故。 nhất đồng giáo nhị biệt giáo 。biệt tức bất cộng bất cộng thật đốn cố 。 二同教者。同頓同實故。今顯是別故云不共。 nhị đồng giáo giả 。đồng đốn đồng thật cố 。kim hiển thị biệt cố vân bất cộng 。 疏若下同諸乘下。約融通說。 sớ nhược/nhã hạ đồng chư thừa hạ 。ước dung thông thuyết 。 若下同同教一乘即收。次三就實。 nhược/nhã hạ đồng đồng giáo nhất thừa tức thu 。thứ tam tựu thật 。 若同於三乘亦收前四。以其圓教如海包含無不具故。 nhược/nhã đồng ư tam thừa diệc thu tiền tứ 。dĩ kỳ viên giáo như hải bao hàm vô bất cụ cố 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第六十五 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ lục thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:16:42 2008 ============================================================